在过去只能依靠地图找路的年代,日本复杂的地址想必是旅客们最害怕的东西之一。现在有了各种导航应用的帮助下,在日本旅行不会那么容易迷路了。
可是,京都地址写法比其他日本地区更加可怕,因为即使是日本人也可能看不懂...
文中图片来源 / 读卖新闻
“天下苦记京都地址久矣”。过去推特热搜上,甚至出现过“京都的地址”这样的话题。
由于网友热议,日本综艺节目“秘密のケンミンSHOW极”,就制作了一期关于京都地址的专题报导,解构京都独特的地址命名法。
由两个街名组成地址
众所周知,日本许多城市的地址里,只有一个街名加上数字,即便再隐蔽的地方,也不是那么难找到。
比如:
但在京都,地址是这样写的——京都市 〇〇区 街道1 街道2 方角 町名。
地址不但超级长,而且还有两个街道名,让人搞不懂到底该走到哪一条街才对。
我们来看看一些例子,比如这个:东山区 古门前通 大和大路 东入 四丁目石桥町。
首先,“东山区”是京都市的11个行政区之一,其他还有上京区、下京区等。接着的“古门前通”是横街,“大和大路”则是直街,这些都不太难理解。
最令人费解的,是这个“东入(方角)”,意思是在前述的横街与直街交界而成的十字路口,往东面走。最后才是“四丁目石桥町”这个町名。
你可能发现了,关键就在街名和方角很难让外地人看懂。比如“四条通乌丸东入”,就表示这个地点坐落在四条通,要从乌丸通往东转才能到达。
我们再看一个更清楚的例子:中京区 锦小路通 富小路 西入ル 东鱼屋町。
这里的“锦小路通”是横街,“富小路”是直街,“西入ル”是在十字路口往西走的意思。通过两个街名加上方角指示,人们就可以知道大槪的方位。
节目访问了这个位于锦市场的商铺,来看看左下角的示意图,是不是就更加清晰了?“西入ル”就是图中紫色箭头指向的方向。
为什么不只用町名
京都这么描述地名,确实精准许多,但是问题来随之而来——太繁琐了。
写地址时,如果可以全用汉字都还好,偏偏有些文件规定要用平假名来写,位置不够不说,全是假名还看得人头皮发麻。所以很多人就有疑问:为什么不可以用地址最后的那个町名,来指定一个地方就好了呢?
其实这么做,在其他地方完全可行,但是在京都就根本行不通——因为京都的町,太多了!
据统计,光是上京区就有581个町了,普通人根本不可能记得进脑子,如果真的只用町名标记,想必会更加混乱。
而且,町名出现重复的情况在京都并不罕见。比如龟屋町就有11个,还都非常邻近,很难做区分。
所以在京都,町名对于找地方来说没有什么帮助,当地居民都不会特别去记町名,反而记住街名更加实际。这也是为什么京都特别多街道的原因。
与众不同的历史因素
不过,通过这种方式标注路名,记忆起来就成了一个令人头痛的问题。许多京都人只是单纯靠生活习惯来记忆,但也有人会靠谐音、歌曲或是顺口溜来辅助记忆。
在《名侦探柯南》剧场版《迷宫的十字路》里出现的童谣「丸竹夷」,歌词就是以东西向道路名称串连而成的。
节目指出,1962年日本政府颁布为各地的地址加入番号、令地址更加容易理解的政策。当时就预想到京都市民会反对,所以没有把这个制度引入京都,使得京都时至今日保留着具有历史韵味的町名。
也正因为这种地址标记方式,京都当地人脑中都有一张详细的地图,清楚描绘出所有东西向和南北向的道路。给他们一个地址,就能够立刻猜出指的是哪里。
为了验证真假,节目还真的找来京都人,测试一下光说街名和方角,能不能够知道是哪里。
结果这位女士一听到两个街名“寺町通”、“御池”,然后是方角是“上る”(向北走),即答“京都市政厅”,完美证实了街名的作用。
历史悠久的京都,有许多町名跟地名都沿用至今。了解这些地名的由来,我们就更能感受这座千年古城的魅力。
- 完 -
走在路上
发现生活的美好
每天17:00
我们一起出发