V一、我很无聊

“我很无聊”不要想当然的说:I'm so boring!~~

实际上,你经常说的这一句英语是中式英语,是错误的。

为什么你一直在说“假英语”呢?这句英文错在哪里?

小V(VOA英语城)总结:

V1. boring:指某人或某物(本身)无聊;如:

This is a boring job/ book.

这是一份无聊的工作/这是一本无聊的书。

He is such a boring man!

他真是个无聊的人。

V2. bored:指自己或别人自己(感到)无聊。如:

I am bored (to death).

我很无聊(我无聊死了)。

上面的be bored to death表示“使某人感到厌烦”。

I feel (terribly) bored.

我觉得(非常)无聊。

打开网易新闻 查看更多图片

V二、我很感动

“我很感动”可不是“I am touching/moving.”!

原因同上面,

V1. touching或moving都是指某物令人感动,如:

It was a touching story that moved Mini V to tears.

那是一个令小V我(VOA英语城)落泪的动人故事。

V2. touched或moved都是指令人感动的,如:

I am (very/deeply) moved.

我(很)感动。

Mini V am deeply moved by his unyielding spirit.

他不屈不挠的精神让小V我(VOA英语城)深受感动。

move 和 touch的区别小V简单讲解一下,:

move 指你因某件事感受到某种强烈情感后,内心感受到的触动,如令你感到悲伤或同情他人。

touch 指你因某种场景或某人的言行举止触动后,你内心的情绪所产生的影响,如你看到某人正遭受很多痛苦,或者某个人非常善良。

V三、我很累

刚学了两个,想一想“我很累”用英语怎么说?

V1. tiring:人或事物(本身)耗费体力或精力,引起疲劳,可翻译为令人困倦的,使人疲劳的;如:

It is very tiring work.

这是一项非常累人的工作。

V2. tired:人(比如你自己)感到累,可翻译为疲倦的,困倦的;如:

I am (so/very) tired.

我(很)累。

Mini V'm too tired even to think.

小V我(VOA英语城)累得想都不愿想。

打开网易新闻 查看更多图片

V四、小V作业——想一想

“我很兴奋(A. exciting B. excited)”、

“我很失望(A. disappointing B. disappointed)”、

“我很困惑(A. confusing B. confused)”、

“我很惊讶(A. amazing B. amazed)”

等各用哪个词?欢迎把答案写在评论里。

文禁止转载,否则后果自负!

文稿来源:VOAEC.COM 原创 (VOA英语城)