2021年的东京奥运会,马龙成功卫冕奥运乒乓男单冠军。如今,兵乓球运动在德国、美国、日韩等国家都拥有广泛的群众基础,越来越受青少年的欢迎。

打开网易新闻 查看更多图片

一个很有意思的知识点是:咱们大陆这边叫的乒乓球,台湾地区,日韩则称为桌球。

英文“table tennis”之意译将其称为“桌球”(日语:卓球;韩语:/卓球),意指桌上的球类运动。

打开网易新闻 查看更多图片

大家可能看到日本人用的是“卓”字,觉得是他们的误用。其实,在古代我们没有桌子,只有几案。

打开网易新闻 查看更多图片

自从我们古人从席地而坐,变成了坐椅子,相应的配套家具“桌子”也就应运而生。在当时还没有“桌”这个字,所以古人就借“卓”字有“高处”的意思,称这种新事物叫“卓”,以区别比它要矮的“几”和“案”。

不过,在明清的时候,民间就发明了俗字“桌”或“棹”,大概是因为桌子一般都是用木头做的。

而日本吸收汉字的高峰期是在唐朝,当时“卓”才是正字,因此日本到现在还称“卓子”“卓球”。

打开网易新闻 查看更多图片

另一边,港澳地区和新马,则同大陆一样叫乒乓球。“乒乓球”一词得名于其打击时发出的“Ping Pong”声音,该拟声词由一位英国制造商在1901年注册为商标。

咱们便以“乒乓球”此一音译作为其官方名称。其中“乒乓”二字始见于明代,是一对变体表音字,即通过轻微改变“兵”的形体来标示与之相似的读音。

到20世纪20年代,国际乒联等乒乓球组织成立时为了避免商业纠纷而采用了“Table Tennis”这一名称。这一名称也从此成为奥运会等国际赛事中乒乓球项目的官方名称。

打开网易新闻 查看更多图片

我们要说桌球的话一般都指的是台球,现在台球的用法较多,桌球多出现在方言里。甚至有说闽南方言中也有管乒乓球叫“桌球”的。

我们不禁要问,那咱们叫的台球,他们会叫什么?很有意思地他们有称台球叫撞球(英语:billiard sports),意思是使用长杆撞击球体,使球体互相碰撞的球类运动。

中国各地的方言还有很多对“兵乓球”和“台球”的方言表述,有些方言词还很有意思,欢迎大家留言评论指教。