请关注 防失联
不得不说,中国人可能是最痴迷 谐音梗(包括给人起外号) 的民族——
农业文明,民以食为天之下,光是水果界餐饮界,就有心想事橙、枣生桂子、万柿如意,苹苹安安、年年有鱼、白菜百财、当然梨同离字,成为反面教材……
蝙蝠葫芦鹿,均成为古迹建筑、仙神人物的“福禄”装饰道具,乃至邪修之下陈年寿材⚰成为升棺发财的大凶大吉之物, “思旧”故一年之处的 正月里不能剪头谣传成了“死舅”……
未成想,这届小时候可能对谐音迷信嗤之以鼻的年轻人,真要血脉觉醒起来,比其自己爷爷奶奶爸爸妈妈,还能脑洞大开,融会贯通!
这不,随着2026年马年春节愈发邻近,中国商家和消费者,双向奔赴,将一代魔法IP《哈利波特》之中,拥有一头标志性金发的傲娇反派角色 德拉科·马尔福 Draco Malfoy 推举成象征福气 满满,马到成功的爆款吉祥物——
与此同时,老马家一家三口,父亲卢斯、母亲纳西莎、包括满门所效忠的“福”地魔,因脸长被国内粉丝戏称为“马脸”的英剧《神探夏洛克(福尔摩斯)》饰演者 本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch 、“”乃至琼瑶剧《还珠格格》中的福尔康,也济济一堂,组成贺岁阵容……
甚至风潮之下,有大型商场,直接在中庭悬挂马尔福巨幅海报,进而因“不明所以,不明觉厉”火到外网,不仅引得马尔福饰演者汤姆·费尔顿 Tom Felton 在社媒上转发……
《哈利波特》老家英国BBC中文频道,还特意调研一番,向欧美观众解释了“马与福”的谐音玄机,
不过,主持人从用词到评语,都可谓透着一股典型英式阴阳怪气,对此的现象产生,用到了“ ridiculous 荒谬的、可笑的、愚蠢的 ”
同时,抱着一股“甲之 砒霜, 乙之 蜜糖”的态度 ,
戏称“从纯血贵族到纯好运象征,这样改邪归正的过程连麦格教授都会骄傲的”——
欧美粉丝熟知,《哈利波特》原著作者JK 罗琳,在设定马尔福一家时,可谓从外型到姓氏,都予以了极大的批驳,即:
顶着一头金发的老马家傲娇鼓吹血统高贵论,而 Malfoy的原英姓氏,则是为法语 mauvaise foi的简写 MalfoI(两者仅一字之差,且法语i和Y发音相同),而该单词的意思是“恶意”“邪坏的信仰”
正如,迷信“汉字纹身能带来好运”的欧美人,在身上刺一些莫名其妙的中文,且不知道在脸上或者身上大面积刺字,是中国古代对待犯人施之的「黥刑」
我们都不免 吃了文化差异的亏……
但国内部分网友,将欧美媒体和社媒之上,明褒暗贬的讨论,自嗨当做一种反向文化改造和输出,实属有些自作多情……
这个人想纹的应该是 all die not all live 万物皆死 非皆活过
好莱坞女星 安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 国风“ 黥刑 ”大片,
国产哈姆雷特《夜宴》之中 章子怡饰演的皇后 对周迅饰演的臣女情敌 鞭笞三十 打烂皮肉之后 施以 「黥刑」并 发配岭南(广东广西地区)
不得不说,金发马尔福的离奇火爆,某种程度上,是西方文化和审美影响下的,新世纪年画娃娃。
点击播放BBC原版报道
