名家诗歌

打开网易新闻 查看更多图片

卢森堡公园的小径

这少女,她一闪而过,

似鸟儿般鲜艳、灵巧:

手里一朵花在闪烁,

嘴里哼着新的复调。

这许是世上唯一的女子,

她与我两颗心相呼应,

她走进我漆黑的夜里,

一眼便把它照得通明,

不,——我的青春已过去……

别了,照亮我的两道光线,

别了,芬芳、和谐、少女……

幸福消逝,——隐没不见!

郑克鲁 译

卡达利兹少女

奈瓦尔 (法国)

我们的意中人在哪里?

她们就在坟墓;

她们住得更加舒适,

生活得更加幸福!

她们在天使身旁,

深藏蓝天深处,

歌声不绝悠扬,

齐声赞颂圣母!

噢,白色的未婚妻!

噢,青春妙龄的姑娘!

被遗弃的热恋女子,

痛苦使你憔悴颓唐!

在你眼里漾出

永恒浩渺无边……

人世熄灭的蜡烛,

在天国重新点燃!

郑克鲁 译

不幸者

奈瓦尔 (法国)

我是黑暗——丧偶者——失去了慰藉,

我是城堡被毁的阿基坦王,

我唯一的星死了,我的诗琴以星为饰,

驭着一轮凄凉忧郁的黑太阳。

你给过我慰藉,在此坟墓般的夜里,

请再给我波西利波和意大利海浪,

请给我花儿(它常使我转悲为喜),

还有葡萄与玫瑰,同缠一座架上。

我是爱神或日神? 是吕西念或比隆?

我额上还因王后吻过而发红,

我曾贪梦,在人鱼游泳的洞里。

我曾两次把冥府之河横渡,

在俄耳甫斯的琴上我交替奏出

仙女的喊叫和圣女的叹息。

飞白 译

途中小憩

奈瓦尔 (法国)

在旅途中间,人们停下车来,人们跳下车厢;

随后,在两幢房屋之间,人们兜圈游荡,

那马匹,那道路,那鞭子使人晕头转向,

眼睛看得发花,肢体也疲乏得麻木发僵。

突然间,眼前一亮,那是一条静谧、碧绿、

潮湿的河谷,遍地盛开着淡紫的丁香,

一条溪流在杨柳树中间潺潺流淌,——

道路、喧嚣顿时就被忘却在一旁!

人们倾听着生命,人们躺在草地中央,

人们尽情地陶醉,闻着青草堆的清香,

人们凝望着蓝天,什么事情都不去想……

“上车吧,先生!”可惜啊!一个嗓音猛然振响。

在林中

奈瓦尔 (法国)

在春天,鸟儿出生并歌唱:

你难道没有听到它的嗓子?……

它纯净、清脆而令人心荡,

鸟儿的嗓音,在树林中!

夏天,鸟儿寻找着它的情人;

它在爱——并且只爱一回!

它是那么温柔、宁静和忠贞,

鸟儿的巢穴,在树林中!

然后,当多雾的秋天来临,

它闭上了嘴……还未等到严冬。

可惜啊!它应该是幸福的,

鸟儿的死亡,在树林中!

作者

热拉尔·德·奈瓦尔(GérarddeNerval 1808-1855),法国浪漫主义诗人、散文家,被奉为象征主义和超现实主义的先驱。主要作品有诗集《小颂歌》(1835)、《幻景》(1854),小说《西尔薇》(1854)等。

关注格命草,一起读经典

赠送您诗集《读睡诗选》

《格命草诗评(第一辑)》

《格命草诗评(第二辑)》

《格命草诗评(第三辑)》

《格命草诗评(第四辑)》

格命草诗评(第一辑)(第二辑)(第三辑)(第四辑)》历时大半年,共收录诗评400篇,58万多字,目前头条阅读量100多万次,微信公众号阅读量120多万次,百度阅读量50多万次,时机成熟会正式出版。欢迎收藏阅读。关注格命草微信公众号,阅读最新诗评,如需付费评诗,付费推广诗歌,付费写诗评集,可加格命草微信:gemingcaoa 详谈)。

格命草主编出版诗集

打开网易新闻 查看更多图片