作者胖妲己

打开网易新闻 查看更多图片

《全都为了凯瑟琳》是啥?

没听说过?

没听说过就对了!

《全都为了凯瑟琳》(All for Catherine)是一部英语话剧,是第一部由非洲人,即尼日利亚戏剧家费米·奥索菲桑翻译、改编并执导的中国戏剧作品,是对曹禺剧本《雷雨》进行的改编。

打开网易新闻 查看更多图片

也就是说,《全都为了凯瑟琳》是一部非洲版《雷雨》!

《全都为了凯瑟琳》讲的啥故事?

打开网易新闻 查看更多图片

费米·奥索菲桑

奥索菲桑改变了《雷雨》发生的年代与国度。

如果说曹禺的原著《雷雨》》(1934)故事发生在20世纪20年代半殖民地半封建的旧中国,奥索菲桑则将其转移到90年代下半叶(约1997年)的尼日利亚。他还修改了角色姓名以适应戏剧时空的变化,如周蘩漪改为王艳,周萍改为李龙,周冲改为李虎,如此一来,改编后的戏剧就呈现出更加鲜明的时代性。

打开网易新闻 查看更多图片

相应地,剧中人物周朴园由煤矿公司董事长变成了在尼日利亚经营水稻种植公司的董事会主席李伟业。

在改编后的作品中,李伟业是一位来自中国的资本家,家族在乔斯(Jos,尼日利亚城市)操持矿业多年,后来经营水稻种植公司又积累了大量财富,是一位典型的外国资本家。

鲁侍萍则变成了尼日利亚黑人女仆契卡(埃提姆太太),周宅仆人鲁贵变成了黑人奴仆埃提姆,鲁大海变成了非洲工人托尼,鲁四凤变成了李伟业家的非洲女佣凯瑟琳。

奥索菲桑为什么要这么改编?

原来奥索菲桑曾受聘北京大学海外讲席教授,后于2013年受邀赴天津讲学并参观了曹禺文学馆。这次津门之行让他偶遇《雷雨》并深受感触。

巧合的是,奥索菲桑在返回尼日利亚的当天读到了拉各斯(Lagos)一家中国公司的非洲工人罢工的新闻。这则新闻与《雷雨》中鲁大海带领工人罢工的情节颇为相似,遂使奥索菲桑产生了改编本剧的念头。

打开网易新闻 查看更多图片

一家驻非中国公司的非洲工人罢工,不仅“触及了中非之间敏感的经济话题,也为国际媒体长期以来的‘新殖民主义’的论断提供着砝码与支撑”。奥索菲桑蓦然找到了《雷雨》与当下中非境遇的契合点,便将之改译为英文版《全都为了凯瑟琳》,后来又亲自执导,将其搬上北京大学的舞台。

不同于原著中女仆鲁侍萍被扫地出门是因为她与周朴园门不当、户不对,阶级差距是主因。相比而言,在奥索菲桑的译本中,仅用贫富差异和地位悬殊来解释契卡与李伟业之间的恩怨并不充分。虽然奥索菲桑有意保留了阶级差距原因,但种族差异或种族歧视也成为“棒打鸳鸯”的重要原因。英文改译本中的李伟业(对应周朴园)私通黑人女佣契卡(对应鲁侍萍)并使其怀孕。

打开网易新闻 查看更多图片

李伟业母亲抵达尼日利亚后“非常严厉地批评他居然和黑人搞在了一起”,并于除夕夜将契卡赶出家门,后来契卡生下了混血儿托尼(对应鲁大海)。多年后重逢,契卡回忆说:“……你是中国人而我是尼日利亚人。那时候你妈来了,你突然想起了我们的不同。你记起来我是个穷人你是个富人,是个富有的外国人”。

奥索菲桑显然比曹禺更加突出劳资冲突的尖锐性。托尼与妹妹凯瑟琳之间的对话表明,以中国人李伟业为代表的资本家与以托尼为代表的非洲工人阶级之间存在着严重冲突。

托尼(恨恨地):你看,在这里的大多数外国企业主,尤其是像李老爷这样的中国人,都是不怀好意的。我见惯了过去那些年他们在种植园里的勾当,我很了解他们。他们假装自己是来帮助我们的,其实他们只是来把我们的国家敲诈干净。我恨透了他们。

托尼:别告诉我你是瞎子,凯瑟琳!甚至就拿这个房子,这个富丽堂皇的房子来说,你会说你不知道它是用那些大米磨坊里被压榨的工人的血建成的!

这两段对话表明,托尼清楚地意识到外国资本对尼日利亚人民的压榨与剥削。不仅如此,他还进一步向凯瑟琳揭露了资本家的欺诈与伪善:

凯瑟琳:李老爷给几百个失业的人安排了工作。每年他都给几个我们绝望的青年提供奖学金。所以,如果他自己建造一个像样的房子,又有什么不好呢?

托尼:他当然玩得起慈善家那一套,他们都那样做了,不是吗?这些有钱的外乡人。

托尼:来求一个自己心安,不是吗?在累死了那么多工人之后,做出这些善行!但是你看到过他生活在我们中间,在我们的人民中间吗?决不会!他们拥有自己独立的房产,这些闪闪发光的新豪宅,还用高高的栅栏围上,因为他们轻视我们!

打开网易新闻 查看更多图片

而且,奥索菲桑更加深刻地意识到资本家不会因为肤色而有所不同,所有富人阶层、“大人物”都是一丘之貉,与穷苦百姓之间的“对抗”都不可避免:

凯瑟琳:不是还有些尼日利亚人也住在这样的房子里吗?

托尼:没有什么不同,亲爱的妹妹!我这不是在说他们的肤色。这是对你我这样普通人残酷的剥削,他们和我们的政府串通起来,用增加就业的名义来诈骗我们。所有的大人物都在骗我们,无论是黑人还是白人。这是那一小撮富人和穷苦的、无力的大众在对抗。

托尼对资本的认识本质上是奥索菲桑思想的反映,上述几段对话就已经清晰地表达了奥索菲桑的斗争意识。

打开网易新闻 查看更多图片

此外,奥索菲桑还通过剧中角色托尼多次痛斥李伟业为富不仁、官商勾结、虚伪欺诈、剥削乃至屠杀工人的恶行,展示了本剧中劳资之间不可调和的矛盾。

很好奇的是,这个非洲话剧《全都为了凯瑟琳》到底在北大舞台上是怎么演出的?