打开网易新闻 查看更多图片

一、MSDS翻译的基本含义

MSDS是Material Safety Data Sheet的中文全称,MSDS翻译是化学品生产或销售企业按法律要求向客户提供的有关化学品特征的一份综合性法律文件。MSDS翻译有规定格式和标准依据,不同国家有不同的MSDS标准,常规MSDS一般包括16项:化学品和公司标识,产品成份,危害标识,急救措施,消防措施,意外溢漏处理措施,处理和贮存,接触控制/个人防护,物理和化学性质,稳定性和反应性,毒性资料,生态资料,废弃须知,运输资料,法规资料,其它信息。但是供应商的版本不一定有16项。

MSDS翻译是一份技术性资料,不是测试报告,更不是认证证书。

二、多语言小语种MSDS翻译机构的举例

多语言小语种MSDS翻译机构有哪些?提供专业的MSDS/SDS翻译服务,对比其它翻译机构,在翻译MSDS报告方面具备的优势如下:

第一、扎实的背景知识。专注于MSDS领域,翻译团队拥有专业的知识背景,在翻译时,能做到心中有数。

第二、术语翻译到位。MSDS报告中会经常出现一些专业术语,对于从未接触过MSDS的译员来说,会比较陌生。翻译团队对术语能做到翻译到位、详细、完整。

第三、翻译收费合理。降低成本是客户最为关注的一个问题之一。在提供专业的MSDS翻译服务的同时,也会竭力降低客户的成本,力求高水准的翻译,低水准的收费。

第四、完善的服务。对每一份MSDS报告翻译,都力求精准,对每一次的翻译服务,都会跟进客户反馈意见,争取精益求精,尽善尽美。

然而,直接翻译并不是最佳选择,一来可能会花费较高的成本,二来可能不符合最新法规要求。MSDS/SDS必须要符合具体的标准和法规要求,例如:将一份中文MSDS/SDS直接翻译成英文在欧盟地区使用,并不能满足欧盟的法规要求。

与直接翻译MSDS/SDS相比,重新制作符合最新法规的MSDS/SDS更合适。不仅可以符合最新法规要求,而且也可以对产品信息进行更新,另外也可以节省费用。

目前我司为全球提供高质量的SDS,语种涉及70多个国家,在加拿大,日本,新加坡,美国都设立了办理分点,以便各国企业办理MSDS/SDS。