2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

读什么?

所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊

✍️ 怎么读?

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外教原声音频+文稿

学有所得,2024年进步✌

今天是早安英文陪你一起进步的第 9年又193天

2009年,徐波(煮肘老师)通过网络的相亲平台,认识了一名姓汤(也就是二妞妈)的女子。虽然汤某“并不完全符合”他的择偶标准,但汤某告诉他:她希望自己能留在徐波的身边,为他生儿育女。

不图你的钱,不在意她的名分,甚至不介意你有别的伴侣。这样的女子,去哪里找?于是,徐波脑子一热,跟汤某在一起,并在2011年生育了一个女儿。但是,生完一个月后,汤某提出要离开徐波。徐波劝汤某留下,期间两个人分分合合,间断相处。

打开网易新闻 查看更多图片

但人家可不像徐波说的那样不爱钱,不花钱。汤某在2012到2018年的6年间,找徐波借了8个多亿。除此之外,汤某还代他持有国内外的各种资产,累计总价值约10多个亿。

然而,2022年的某一天,汤某突然抛弃了所有的孩子,拿着钱跑路了。徐波傻眼了,这一波操作让他始料未及。他勒令汤某还钱,对方打回了5个亿,剩下的全是她自己的。

以为别人不图财,不虚荣,事事以“夫”为先,没想到,这只是一场幻觉,都是他在自我欺骗。今天我们就来学习下与反转相关的英语表达,一起来看看吧⬇

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外教原声音频+文稿

01.

turn the tables 扭转局面,反败为胜

讲解:这个表达从字面意思理解是「转桌子」,其实这个习语的寓意就是从这个字面意思演变过来的,在十八世纪中叶,桌子常用于玩棋牌游戏西洋十五子棋或双陆棋,英文是 backgammon;turn the tables 早在17世纪中期就被使用了,它起源于转动棋盘使一名球员就可以在以前竞争对手的位置上比赛。因此想象一下转动棋盘的景象,就会明白 turn the tables 用来比喻「扭转形势或转变局面」等,通常用于指「当弱势地位变为主导地位」。

例句1:We would fail unless we couldturn the tablesthis time.

除非我们这回能扭转局势否则我们就失败了。

例句2:We still have a chance toturn the tableson them at the last minute.

我们仍然有机会在最后关头扭转局势

02.

reversal /rɪˈvɜːrsl/ n. 反转,颠倒

例句:The epicreversalhas brought China back to the top of Asia in the field, and these girls deserve all the praise they can get!

这一史诗般的逆转将中国带回了该领域的亚洲第一,这些女孩值得她们所能得到的所有赞扬!

03.

a surprise hit 逆袭

讲解:大家都认识,hit是“击打”的意思,所以a surprise hit 令人意想不到的一击,也可以用来表示逆袭。因为是让众人都惊讶的黑马般的逆袭,也就是我们常说的爆冷门。

例句:T he new toy aimed at children has beena surprise hitwith adults.

没有想到,本来针对儿童而推出的玩具却在成人大获欢迎。

打开网易新闻 查看更多图片

04.

save the day 逆袭,挽救局势

讲解:“save the day”是一个地道的英语俚语表达;to do something that prevents a likely defeat or failure.做一些预防可能失败或失败的事情。也就是说,“save the day”做的这些事,是为了“扭转乾坤”而做的。所以,它真正的意思,其实是“挽回局面、转危为安、化险为夷”。

例句:The forest fire was nearly out of control when suddenly it rained heavily andsaved the day.

森林大火几乎控制不住,但突然而至的大雨让情况转危为安