中国游客最喜欢去日本旅行,虽然不熟悉日语但是也能简单说上几句,比如说「これ(读音:ko re,意思:这个)」,无论是去餐厅或者商场百货,都是万能用语。不过,日前有日本网友在便利店的时候发现,店内贴了一张公告,禁止外国游客说「这个」来购买商品。引发了很多日本网友怒火中烧,说商家根本就是「歧视外国人」。最后事发便利店出面解释并道歉,但也有很多网友好奇这张纸条被张贴的原因,引发了一连串热烈讨论。

打开网易新闻 查看更多图片

疫情结束之后,越来越多外国人冲入日本玩,现在日本游客量已经恢复到疫情之前的盛况。不过大阪一家便利店「LAWSON」竟然在在卖肉包的地方贴了通知,禁止外国人说「这个」(これ, kore)买肉包。一票网友看状况炸锅了,质疑这是在歧视外国人。

日本平台X(原推特)用户「CHANGHAENG」Po出了这家便利店售卖包子蒸柜玻璃门上有一张纸条,红字写着「禁止外国人」说「这个」(これ/Kore),并且旁边还画了一个类似手指的图样,而是应该说「我想要点肉包」(肉まんください/Nikuman kudasai)。

这张照片曝光后,立即引来6万网友关注点赞、7000多人转发,网友们纷纷留言,「按照这个字面意思,是不是日本人就可以说『这个』,但外国人不行,明显就是歧视」、「我是日本人,看了也觉得不舒服,这是什么态度」、「不是,为什么要用日文写?外国游客也看不懂日文啊」、「我去过80个国家旅游,每次都是对店员说『请给我这个』,看来在大阪罗森买东西门槛很高」,认为这家店铺歧视外国人的负面声音不断涌入评论区。

打开网易新闻 查看更多图片

有很多日本网友也表示本身自己也很常使用「这个」,所以对这个通知是十分不理解,难道「进便利店消费,还得具备专业的日文能力才能消费?」,更多网友更怀疑是不是便利店根本不想服务国外游客。

不过也有网友解释称,或许有很多外国游客不知道点餐如果只用手指比划加上简单的日文「这个」(これ/Kore)在日本是不礼貌的行为,所以才贴公告告知,希望外国游客能用更礼貌的方式表达。

这件事情越闹越大,涉事便利店看快收不住了,于是出面道歉并撤下了这个通知。这家便利店解释称当地来了很多观光游客,加上店里的包子种类很多,如果客人只说「这个」,店员可能造成误会拿错包子,所以才有了这样的通知。

最后也强调,罗森商店的目标是创造让所有客人开心购物的环境,会再向全国分店宣导、加强这方面意识,不再让大家遇到不愉快的购物经验。

不过也有网友表示即使说想要点肉包,但店员可能还是不清楚是要哪一种肉包,认为店家道歉理由太牵强。

不过有趣的是,其他连锁便利店都跟风行销自家商品,像是有网友贴出一家7-11门市在关东煮区贴出「看不懂的时候,说『这个、这个、这个』也OK,这个很好吃喔!」,另一家全家门市更将包子用英文字母编号,贴出英、中、韩3国语言公告,方便外国人购买。

不只7-11,日本另一家便利商店全家也有分店同样逆势操作,利用这次机会在包子蒸柜上张贴英文字母A到F,用来表示蒸柜中的6种不同口味包子,机器下方还贴上一张写有中文、英文及韩文的告示,「请告诉店员欲购买商品的字母编号」。

日本网友看到全家的作法后纷纷按赞说,「这个」是正解、「这个」好。