今天看到一个视频,满地落花铺满水泥路面,美的凄惨。想起有一首诗写道:“落红不是无情物,化作春泥更护花”。结果理智告诉我,这是不对的,因为人类,落花可能化不了春泥。所以脑海闪现了这首诗:《桃花劫》。
《桃花劫》
作者:尘子丹(本名:张丹凤)
落花寻春泥,
冰冰泥面迎。
本是为爱行,
却遇冷面泥。
错付,错付,
红尘嚣嚣不归路。
错付,错付,
动了真情错了路,
终是一场落花一场误。
尘子丹诗歌《桃花劫》
下面是英文版《桃花劫》——
《A tale of flowers falling, a story of love fading》
Phoenix D.F. Zhang
Peach blossoms falling for the mud of spring,
Icy concrete stoping the landing.
A trip of love falling,
A trip of misleading.
Wrongly giving, wrongly spending,
Lost in the noisy of crowding.
Mistaken feeling, mistaken loving,
Wrong person wasting the real feeling.
A tale of flowers falling, a story of love falling.