很多人都知道单词pig是有猪的解释的,泛指一切猪。那么我有个问题要问你,英文里有这样的说法——pigheaded,你知道啥意思

打开网易新闻 查看更多图片

,怎么解释吗?
突然有一位同学说,前边 pig 是“猪”,后边的 head 是“头”,大家都知道,pig是“猪”,head是“头” 那么pigheaded是“猪头”?
如果你若当真那就闹笑话啦。

打开网易新闻 查看更多图片

权威的解释
If you describe someone as pigheaded, you are critical of them for trying to attract attention to their views because they refuse to change their mind or alter their way of doing things, and you think they are being unreasonableI .
如果你形容某人固执,你会批评他们试图吸引人们注意他们的观点,因为他们拒绝改变主意或改变做事方式,你认为他们不合理。
简而言之,
固执,指思想保守,不愿接受新鲜事物,对待自己的看法或想法十分认真,坚信自己是对的。
例句
That pigheaded old man refused to cooperate with the neighbors.
那个固执的老头拒绝和邻居合作。

打开网易新闻 查看更多图片

读者寄语:人不能太固执而意气用事,要多听听别人的意见。

打开网易新闻 查看更多图片