说到休斯顿,就绕不开它的天气。这里的热不是普通的热,是从三四月份开始就不讲道理地往上冲。动不动就要逼近40摄氏度。到了夏天,潮湿的热风更像整座城市被扣进了蒸笼。一下车,热气直接糊脸,空调不是享受,是续命设备。可也正是这种又热、又大、又摊开的感觉,组成了休斯顿独特的城市性格。
而休斯顿的机场故事,最早并不是从 IAH 开始的。更早以前,休斯顿主要依靠 HOU,也就是今天的 William P. Hobby Airport(威廉·P·霍比机场)。那时候的休斯顿还没有后来“世界能源之都”的体量,机场更多服务的是本地商业和区域航线。到了二战后,美国城市开始摊大饼式扩张,休斯顿也越长越大。老机场逐渐装不下这座城市的新野心,于是 1969 年,新的 Intercontinental Airport of Houston(休斯顿洲际机场) 启用,代码就是 IAH。后来机场改名为 George Bush Intercontinental Airport(乔治·布什洲际机场),但 IAH 这三个字母保留下来,像一块旧门牌,挂在新名字下面。
1969年休斯顿IAH机场开幕式 图片来源:TSHA
这里的 George Bush,指的是美国第 41 任总统 George H. W. Bush(乔治·赫伯特·沃克·布什),也就是中文里常说的“老布什”,不是他的儿子“小布什”。老布什虽然不是出生在德州,但他后来长期在德州生活、经商和从政,和休斯顿关系很深,所以这座机场也以他的名字命名。但有意思是,机场名字换了,代码IAH却没有换,依然保留着最早的 Intercontinental Airport of Houston(休斯顿洲际机场) 的痕迹。
IAH 这个代码有意思的地方,是它不是从 Houston 这个城市名里直接截出来的,而是来自机场最早的名字:Intercontinental Airport of Houston(休斯顿洲际机场)。这也很符合休斯顿的气质。它不是那种精致、小巧、适合散步的城市,而是一座靠石油、港口、航天、医学中心和高速公路撑起来的巨型机器。这里有 NASA(美国国家航空航天局),有 Texas Medical Center(德州医学中心),也有无数能源公司和来自世界各地的人。
这里的 Intercontinental(洲际) 也很有意思。它不是一个比 International(国际) 更高的机场等级,而是当年休斯顿给新机场起名时留下的野心。普通的 international 只是说明机场可以飞国外,而 intercontinental 听起来更远,像是直接把休斯顿和别的大洲连起来。对于一座靠石油、港口、航天和医学中心走向世界的城市来说,这个名字倒也很合适。
休斯顿IAH机场 图片来源:Julie Soefer Photography
对我来说,IAH 还有另一层意义:这里是我来美国的第一站。一落地,迎接我的不是电影里的纽约高楼,也不是加州海岸线,而是德州扑面而来的热风、高速公路和永远开不完的车。后来几年,我就这么在 Houston 过上了半个“德州老农”的生活:晒太阳、开车、吹空调,接受这座城市用最直接的方式教育新人。
所以再看到 IAH 这三个字母,想到的就不只是机场,而是那段被德州太阳晒过的日子。它不是一眼就漂亮的机场代码,但它很像休斯顿这座城市:大、热、直接、实用。老机场 HOU记录的是休斯顿早年的航空史,而 IAH 代表的是后来那个向外扩张、连接世界的休斯顿。

