热门付费文章:
⬇️ 招募截止倒计时 1 天
在出版了20多本书并荣获诺贝尔奖后,这位土耳其作家努力将他的一部著名小说搬上银幕——并且得以要按照他自己的方式来。
六年前,土耳其作家、诺贝尔奖得主奥尔罕·帕慕克收到了一份改编计划概要,内容是关于他最为著名的小说之一《纯真博物馆》的电视剧版。
当他翻阅这些页面时,他感到非常震惊。
制作公司为了将这部讲述20世纪70至80年代伊斯坦布尔痴恋故事的超过500页的小说浓缩到屏幕上,所做的改编远远超出了帕慕克先生认为合理的范围,添加了一些在他看来严重偏离其叙事方向的情节转折。
因此他进行了回击,起诉该制片公司以收回他对自己作品的权利。
“那段时期我做噩梦,按照我的标准支付了大笔费用给加州的律师,还担心如果他们按照他们写的那样拍摄会怎样?”帕慕克先生在他位于伊斯坦布尔一座公寓大楼顶层的、摆满书籍的办公室里说道。
这座大楼是他家族建造的,也是他长大的地方。
他于2022年赢得了诉讼,并再次与一位土耳其制片人合作,这次他附加了条件以保持对故事的控制。
四年后,他终于对结果感到满意。周五,《纯真博物馆》将作为一部九集剧集在网飞(Netflix)上线。
这部流媒体首播标志着现年73岁的帕慕克职业生涯晚期的一个首次突破。他是土耳其最著名的小说家,其小说、回忆录、散文和摄影作品已被翻译成数十种语言。他于2006年荣获诺贝尔文学奖。
网飞的这部剧集将进一步扩大他作品的覆盖面,将他的小说送到世界各地的电视屏幕上。
“当然,每个小说家都希望自己的小说能被改编成电影,”他说,“大多数时候,动机要么是钱,要么是名气,我也有这些人性的弱点。”
帕慕克先生出生在尼尚塔什一个富裕的世俗家庭,那是伊斯坦布尔一个时尚街区,与这座城市的欧化精英阶层有关。
他曾梦想成为一名画家,并从建筑学院退学,之后转向小说创作,探索土耳其的奥斯曼历史、其西化愿望以及两者之间的紧张关系。他的妻子是医院院长。他与第一任妻子育有一女,并有一个孙女。
包括《黑书》《我的名字叫红》和《雪》在内的小说提升了他的国际声誉。诺贝尔奖委员会在授予他这一世界顶级文学奖项时写道,他“发现了文化之间的冲突和交错的新象征”。
帕慕克先生大量书写伊斯坦布尔,他的故事中穿插着从他记忆中提取的地点。他的许多角色在他童年居所步行可达范围内生活、工作乃至被杀。在附近的一所大学建筑里,一个角色坠入爱河;另一个角色未能通过入学考试。
在该地区散步时,他感叹他年轻时的木屋已被平淡无奇的公寓楼、高档咖啡店和拥挤的人行道所取代。
”因为它的变化,很难继续爱这个地方,这个街区。“他说。
一家曾被称为阿拉丁商店的小店,帕慕克先生和他的一位角色曾经常光顾,现在变成了一家男装连锁店。在帕慕克先生早已不存在的中学旧址上,矗立着一座新的购物中心。
“是个购物中心,一个普通的购物中心。”他说,“没什么意思。”
这个街区在2008年出版的《纯真博物馆》中占有重要地位,该书以极其详尽的细节讲述了一个资产阶级单身汉凯末尔的故事,他无可救药地爱上了一个更年轻、更贫穷的售货员芙颂,并花了数年时间策划如何接近她,而他的生活也随之偏离了轨道。
凯末尔和他的母亲住在一套公寓里,阳台正对着一座历史悠久的清真寺。这些都在帕慕克办公室所在的街上,凯末尔和芙颂幽会的大楼也在那里。
在书中,凯末尔通过窃取他与他所爱之人相关的日常物品——盐瓶、发夹、咖啡杯、鞋子、牙刷、吃了一半的蛋筒冰淇淋和4213个烟头——来记录他的痴迷。在小说的结尾,他展示了这些物品,建成了一个博物馆,小说也因此得名。
这个故事已在现实不断发展蔓延。2012年,帕慕克先生在伊斯坦布尔开设了一个真正的纯真博物馆,陈列了书中的物品。他撰写了一份博物馆宣言和目录。2015年,他参与了一部相关的纪录片。
因为希望能有影视改编,帕慕克先生在2019年与他所描述的“一家好莱坞制作公司”(他拒绝透露其名称)签订了合同。但该公司的构想包括对故事的重大改动,例如让凯末尔使芙颂怀孕,这是帕慕克先生无法接受的。
“改动太大了。”他说,“一旦你那样做了,书的其余部分就根本不是我的书了。”
他说,他花了两年半的时间和大量的法律费用来终止合同。
一旦收回了版权,他就开始与一家土耳其公司Ay Yapim就剧集制作进行洽谈。
这一次,他以一种与他小说主人公颇为相似的一丝不苟的态度掌控着整个过程。
他说,他要求不预付稿酬,并且在剧本定稿前没有签署合同,以确保制片方不会对故事进行不当的改编。
他确保片尾字幕不仅会提到他的书,还会提到他的博物馆,剧中有些场景就是在那里拍摄的。
他规定,无论该系列有多成功,都不会有第二季,这样故事的结局就能保持不变。
他多次与编剧和制作公司负责人凯雷姆·查塔伊会面,审阅每一集的草稿并提出修改建议。
一旦文本定稿,他和查塔伊先生都在全部九集剧本的每一页上签字认可。帕慕克先生将签字的剧本附在合同中,以锁定他的创作构想。
“一旦剧本像这样制作出来,并且我们确信如果他们不按此拍摄,就会完蛋,那我就放心了。”帕慕克先生笑着说。
在一次采访中,查塔伊先生证实了帕慕克先生的深度参与。他称剧本创作过程独一无二,并表示该剧集耗时四年完成,比他19年从业生涯中的任何其他作品都要长。
“奥尔罕先生要求很高。”他使用土耳其语中的敬语称呼这位作家,“对于一个编剧、一个制片人和小说的作者来说,要这样逐页地推进,并不容易。”
查塔伊先生意识到,工作了两年后,他们仍然没有签订合同,这意味着帕慕克先生随时可以离开,让他们的努力付诸东流。
制作公司根据20世纪70年代的尼尚塔什搭建了布景。它启用了土耳其的万人迷塞拉哈廷·帕沙勒饰演凯末尔,而名气较小的埃伊尔詹·德米尔饰演芙颂(“我们希望她能出名。”帕慕克先生说)。
该公司还聘请了女性导演泽伊内普·居纳伊,这也是帕慕克先生的偏好。
帕慕克先生说,小说出版后,他曾因聚焦于男性角色的视角而受到土耳其女权主义者的批评。
“尽管我试图避免中东男性的常见误解或偏见,但不幸的是,我是一名中东男性,我完全接受所有的女权主义批评。”他说。
他说,让女性来导演,能更多地加入女主角的视角。
剧集完成后,帕慕克先生看完了全部九集,查塔伊先生打电话询问他的想法。
查塔伊先生记得当时很紧张,不知道这位小说家会作何反应。
“他非常高兴。”查塔伊先生回忆道,“他说他喜欢。”
帕慕克先生表示,他希望这部作品能被大众当作一部“杰出的影视剧”,并吸引游客参观他的博物馆。该剧以土耳其语制作,并配有英语和其他语言的配音和字幕。
这部剧集也为帕慕克先生带来了另一个职业生涯里程碑:他的表演首秀。
在几个场景中,他扮演著名作家奥尔罕·帕慕克,凯末尔向他讲述了自己的痛苦经历。
帕慕克先生表示自己并不特别期待首映派对和其他喧嚣,他淡化了他在银幕上的首秀。
“这不能称之为表演,因为我是在演我自己。”他说。
当被问及帕慕克先生的表演时,查塔伊先生说,它实现了原本目的。
“他还行。”他说,“但作为作家的他更为出色。”
编译:蛮蛮
来源:纽约时报
原标题:
Nobel Novelist Orhan Pamuk Finally Gets the Netflix Series He Wanted
文章内容仅供个人阅
读、交流
不代表平台立场
