越来越多的餐厅正逐渐用更清新的柠檬水代替凉白开、冲泡茶,这是为什么呢?

An increasing number of restaurants are using upgraded complimentary drinks as a subtle way to enhance the dining experience and their competitiveness.

打开网易新闻 查看更多图片

图源:视觉中国

清新水饮正横扫大街小巷

这几年,餐馆提供的免费水饮越来越多样化,其中一个现实原因在于部分地区水质一般,白开水口感不佳,而加入清爽调味的水饮因此成为更受欢迎的选择。

打开网易新闻 查看更多图片

图源:视觉中国

最常见的当属柠檬水,只需几片柠檬,便能为凉白开增添清香与酸爽,刺激唾液分泌、促进食欲。

类似的还有青桔水、西柚水、橙子水等柑橘类水饮,其果皮中的挥发性芳香油带来清新而有活力的气味,若再配合冰镇,更具消暑效果。

The rise of flavored water in restaurants is driven as much by practicality as by experience. In places where plain water is less appealing, simple citrus infusions offer an easy way to improve taste, refresh the palate, and gently stimulate the appetite , especially when served chilled.

与柠檬水并行流行的,还有薄荷水及黄瓜水、荷叶水等植蔬类水饮。

黄瓜味道清淡、不抢风味,适合搭配重口味菜品;薄荷则因含有薄荷醇,能够激活口腔中的冷感受体,让人产生明显的清凉感。

这类果蔬水饮不仅改善了白开水的口感,也具备一定的开胃和助消化作用,例如柑橘类水果中的柠檬酸,有助于促进唾液和胃酸分泌。

Beyond lemon water, mint, cucumber and other vegetable-infused waters are also gaining popularity as a more refined alternative to plain drinking water.

Their strength lies in restraint: cucumber is mild enough to complement heavier dishes, while mint delivers a clear cooling effect that feels instantly refreshing.

打开网易新闻 查看更多图片

图片由AI生成

此外,果蔬水饮不含咖啡因,对咖啡因敏感的人群更为友好,也避免了饮茶可能带来的心悸或失眠问题。

对餐馆而言,提供比凉白开“高级一点”的免费水饮,既能满足消费者的情绪期待,改善第一印象,也是一笔划算的成本账:柠檬、薄荷等原料价格低廉、可反复使用,整体成本往往低于茶叶。

Caffeine-free infused drinks fit neatly into today’s growing sensitivity toward health and comfort, while allowing restaurants to signal thoughtfulness without raising costs.

在此基础上,一些餐馆还将免费水饮做成地域特色,如北京夏季常见的绿豆汤、川渝火锅店提供的老鹰茶,以及两广地区流行的罗汉果茶。

这些水饮在低成本的前提下,为餐馆塑造了差异化记忆点,也进一步强化了其“隐性竞争力”。

免费水饮虽好,但也要注意

餐厅为了揽客,祭出五花八门的免费水饮虽好,消费者在就餐的过程中却也有一些需要注意的点:

一方面是要留意餐馆提供的果蔬水是否卫生安全,尤其是夏季气温较高,新鲜水果若不恰当保存,容易出现腐败的情况,一些餐馆为了节约成本,或许会反复冲泡同一片柠檬、橙子。若是在喝水时发现气味不对、口感苦涩变味,需要及时与餐厅反馈,停止饮用。

打开网易新闻 查看更多图片

图片由AI生成

也有一些餐馆为了让水饮的口感更好,会加入大量的糖浆、蔗糖,一时迷惑住顾客,但背后却是过度摄入糖分的风险。此时消费者也应当留意,假如水饮滋味过甜,也就别贪杯了。

Diners should pay attention to hygiene, ingredient freshness, and hidden sugar content, especially in warmer seasons.

What is presented as a light, healthy option can quickly turn into a source of unnecessary risk if quality is compromised or sweetness is overused.

来源:科普中国

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!