做科研、写论文的同学,大概率都纠结过:Article和Paper到底啥区别?明明都译作“论文”,投稿信里写“submit my paper”会不会不正式?和导师聊初稿说“my article”又为啥显得生硬?
这两个词看似可以互换,实则藏着严格的场景边界,用错不仅拉低学术表达质感,还可能让编辑、导师对你的严谨度打折扣。今天就用最通俗的方式拆解,帮你一次分清、精准拿捏!
一、核心差异:一张表快速分清
二者的核心区别集中在「正式度、发表属性、使用场景」,以下表格聚焦学术场景(剔除日常含义),科研、投稿直接对号入座即可:
二、4个避坑指南,直接套用不出错
结合硕博投稿、学术交流的真实场景,这几条原则记牢,再也不踩用词坑!
✅ 避坑指南①:期刊投稿/正式发表,认准Article
向期刊投稿、论文被录用或发表后,必须用Article,这是学术严谨性的体现,正式度拉满。
正确:Our original article was accepted byXXX Journal.(我们的原创论文被《XXX期刊》录用)
易错:Our original paper was accepted byXXX Journal.(虽能理解,但正式度不足)
✅ 避坑指南②:日常交流/初稿写作,优先用Paper
和导师聊进展、师门讨论思路、写论文初稿时,用Paper更自然不生硬,贴合非正式沟通氛围。
正确:I need to revise my paper before submission.(投稿前我要修改下论文初稿)
正确:This paper is still a draft.(这篇论文还只是初稿)
✅ 避坑指南③:固定搭配别乱改,Paper有专属用法
「会议论文」的固定表达是conference paper,绝对不能说成“conference article”,这是学术表达的高频易错点!
而Article的细分搭配(original/review article)仅针对期刊论文,Paper没有这类专属细分。
✅ 避坑指南④:替代有讲究,只能单向替代
正式书面中,Paper可替代Article(虽正式度略降,但不会出错),比如:“This research paper was published inXXX Journal.”
但Article不能替代Paper的广义用法,比如不说“draft article”(Article无“初稿”含义)、“conference article”(搭配错误)。
三、一句话总结,快速记忆
Article是“期刊专属标准化论文”,Paper是“学术文稿万能统称”,按场景选就对了!
学术表达的细节,往往藏着专业度。分清Article和Paper的用法,既能避免尴尬,也能在投稿、答辩等场景中加分,让你的科研表达更精准。
