据多家外媒报道,当地时间1月18日,15名抵达格陵兰岛的德国军事人员已秘密撤离。报道称,这些军事人员于16日抵达格陵兰岛,约44小时后在格陵兰岛首府的努克机场等待搭乘冰岛航空飞机离开,所有预定计划均被紧急取消。

打开网易新闻 查看更多图片

德国军事人员被拍到出现在机场。图源:德媒

报道称,当地时间18日上午8时30分,德国士兵已携带全部行李抵达机场,航班定于中午12时起飞。柏林方面尚未提供任何解释。

The German reconnaissance team that arrived in Greenland on Friday is departing the Danish territory as planned.

Fifteen soldiers were leaving the Arctic island on a civilian flight to Copenhagen on Sunday midday. The deployment was scheduled from the start to last only a few days and came at the request of Denmark.

reconnaissance /rɪˈkɑːnɪs(ə)ns/ n. [军]侦察;勘测;搜索;事先考查

《图片报》称,当地时间18日清晨,驻扎在格陵兰岛上的德国军事人员收到紧急撤离命令,柏林方面未向当地部队提供任何理由,仅要求返回,所有预定行程均被紧急取消。

德媒称,此举引发猜测,是否与美国总统特朗普宣布的“夺岛关税”()有关,或是存在其他原因。

当地时间17日,美国总统特朗普表示,将从2月1日起对丹麦、挪威、瑞典、法国、德国、英国、荷兰和芬兰出口至美国的所有商品加征10%关税,加征关税的税率将从6月1日起提高至25%,直至就“完全、彻底购买格陵兰岛”达成协议。随后,多国发表声明回应。

US President Donald Trump said Saturday that he would charge a 10 percent import tax starting in February on goods from eight European nations because of their opposition to American control of Greenland, setting up a potentially dangerous test of US partnerships in Europe.

Denmark, Norway, Sweden, France, Germany, the United Kingdom, the Netherlands and Finland would face the tariff, Trump said in a social media post while at his golf club in West Palm Beach, Florida. The rate would climb to 25 percent on June 1 if no deal was in place for "the Complete and Total purchase of Greenland" by the United States, he said.

当地时间1月14日,德国、法国、瑞典和挪威宣布向格陵兰岛派遣军事人员()。当日,美国总统特朗普在白宫对媒体表示,“总会有办法解决”关于丹麦自治领地格陵兰岛的问题。

来源:环球网 彭博社 DW

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛”学英语,每天20分钟就够!