日本人居然禁止自己说日语了?

最近,一款名叫“対多”(发音类似推特)的日产App,在网上爆火。

打开网易新闻 查看更多图片

而这款App之所以如此出圈,主要是因为它是一款“由日本人发明的,在日本诞生的,却不许用户使用日语交流的”App。

用户只能在这里使用一种被称为“伪中国语”的“加密语言”发帖。

使用方式就是把正常日语中的假名摘除,仅保留汉字,并稍加修饰,即可输出“伪中国语”。

举例:

中文:“昨晚吃了牛丼饭”
日文:“昨夜は牛丼を食べました”
伪中国语:“昨夜牛丼食”。

对此,有网友大受震撼:“使用伪中国语,中国网友就能看懂日本话了?”

打开网易新闻 查看更多图片

也有人难免不解:“日本人为何对伪中国语情有独钟?”

但不论如何,事实上日本人早已将“中国话”,内化成了他们网络流行语文化的一部分了。

01 一款不许说日语的App,被日本人挤爆了

全世界年轻人都喜欢玩抽象,显然日本年轻人也并不例外。

表面上,“対多”是个讨论社区,你发一个话题,其他人看到后可以在你的话题下方留言。

但事实上,它已经被当代日本年轻人打造成了一个“伪中国语”体系下的互联网加密广场。

“対多”App上架几天,直冲APP STORE日区免费榜第一名。

打开网易新闻 查看更多图片

甚至因为App一上线就迅速挤入太多用户,导致服务器一度瘫痪。

为什么一个禁止日本人说日语的App,能被日本人玩得飞起?

打开网易新闻 查看更多图片

开发者asa发布的停服声明

原因之一是“対多”的玩法,激发了日本年轻人对语言和文化的全新探索。

在“対多”上,无法使用母语,给了用户一种“禁忌的乐趣”。

让人感觉像是进入了一个充满挑战和新鲜感的空间,而语言的限制反而成了创造力和幽默感的催化剂。

打开网易新闻 查看更多图片

用户可以在“対多”上将过去很多日常用语,改造成一种新的网络语言。

首当其冲的就是对日语里充斥假名的游戏名称的改造。

比如游戏《超级马里奥兄弟》,日语:スーパーマリオブラザーズ,伪中国语则被译成:“超越配管工兄弟(修水管的师傅)”。

打开网易新闻 查看更多图片

游戏《GTA5》,日语是:グランド・セフト・オートV,伪中国语则被译成:“自動車重窃盗五(汽车大盗5)”。

打开网易新闻 查看更多图片

但不是所有用户都能达到“伪中国语”十级翻译的水平。

比如,一位楼主在“対多”上分享自己刚吃到的印度咖喱,却因为不知道“咖喱”如何用汉字表达,写下了“印度茶色液体”。

有网友因此将楼主所说的“印度茶色液体”调侃成“排泄物”,引发大家爆笑。

打开网易新闻 查看更多图片

还有用户发帖说自己:“今天化妆失败,难受想哭。”网友纷纷给出安慰:“没关系,你素颜也很可爱。”

打开网易新闻 查看更多图片

轻松的社交氛围,让用户在玩笑和关心之间找到了微妙的平衡。

也正是这种社交和娱乐结合的互动形式,使“対多”在日本年轻群体中迅速引发热潮。

加之“対多”的匿名性,更是吸引了不少用户在没有任何社交压力的情况下“畅所欲言”。

比如,当用户在“対多”上袒露自己的身体秘闻时,评论区最喜闻乐见的就是网友机智而不失风趣的幽默。

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

哪怕是最有精神洁癖的互联网用户,也无法否定“対多”存在的意义。

你能在“対多”上洞察到“和风小生”的坦荡与诗意。

“3天前,我拉了一坨巨屎,把屎藏在了床底下。今天,我妈打扫我的房间,看到了黄金宝藏,大怒。夜空好美。”

打开网易新闻 查看更多图片

也能看到日本年轻人对于真理的拥护和讨论。

他们在“伪中国语”形式下展开的不同寻常的思想碰撞,为“対多”营造了极具特色的网络氛围。

打开网易新闻 查看更多图片

“対多”就像一个互联网黑洞。

在上面进修“伪中国语”的日本用户,最终极的境界就是开始下意识地说中文了。

打开网易新闻 查看更多图片

这里“草”=“笑”

02“対多”App爆火,“伪中国语”翻红

対多App的爆火,使“伪中国语”又一次翻红。

作为平成时代的日式梦核,“伪中国语”最早出现在2009年,是一种诞生于日本社交媒体上的网络语言。

因其形式酷似中文,被日本网友戏称为“伪中国语”。

打开网易新闻 查看更多图片

当时还有网站顺势推出了学习“伪中国语”的教材,只不过都是小打小闹,还没形成现象级的网络热潮。

直到2016年1月,一位日本大学生“ぎゃび森”发布推文:“冬季休暇実質月曜迄” (寒假实际就到周一为止)。

他的朋友“ささきあい”回复:“貴方偽中国語使用者??!!仲間?!!?” (你是伪中国语使用者?伙伴?!)

打开网易新闻 查看更多图片

两人因此迅速结为同盟,对“伪中国语”展开讨论,而这条推文也成为了引发“伪中国语”爆红的导火索。

此后“伪中国语”正式进入大众视野,也逐渐在中国网络上频繁现身。

有热心网友搬运LINE上的“伪中国语”表情包到微信上。

打开网易新闻 查看更多图片

也有越来越多的日本画师和日本艺人开始注册新浪微博,并使用“伪中国语”营业。

打开网易新闻 查看更多图片

比如,日本画师 Mephisto 就表示自己用“伪中国语”比日语还熟练,简直要进化成伪中国人了。

打开网易新闻 查看更多图片

还有日本同人志专卖店 Melonbooks,在微博上靠“伪中国语”实现与中国网友的互动。

打开网易新闻 查看更多图片

网友们也积极用“伪中国语”进行了回复。

打开网易新闻 查看更多图片

2017年,中国开发的网络游戏“碧蓝航线”出海日本大受欢迎。

打开网易新闻 查看更多图片

当时日本玩家们为了获得关于游戏的更多信息,便使用“伪中国语”同中国玩家交流。

而这也成为了助推“伪中国语”在中日之间传播的主要动因。

比如,一位日本网友在札幌捡到一部iPhone6,拿起来一看手机操作界面是中文。

于是,不会说中文的他赶紧用“伪中国语”发了一条推文,希望失主能看懂并尽快联络他。

打开网易新闻 查看更多图片

随着“伪中国语”的流行和普及,它被赋予了更多的场景和功能。

2019 年,日本前外长河野太郎多次访华,每次访华时或结束后,他都会在推特上用“伪中国语”分享日程。

打开网易新闻 查看更多图片

自此,“伪中国语”的使用迎来了它的高光时刻。

虽说后来“伪中国语”稍显落寞了,但如今“対多”爆火,再一次点燃了日本年轻人对“伪中国语”的兴趣,更有不少中国网友也加入了这场“群聊”。

打开网易新闻 查看更多图片

尽管“伪中国语”发源于日本,但将其运用最灵活的,恐怕还得是兼修日语的中国网友。

03 古风小生的风,还是吹到了日本

日本多年来都在推行日文的去汉字化,但以纯汉字组成的“伪中国语”“能够在日本网络流行,离不开一个关键因素:

使用汉字,文本更精炼,信息传递效率更高。

要知道日语由汉字和假名组成,汉字表意,假名表音(本质是汉字的辅助手段,类似于汉语拼音)。

如果一句日语里汉字较少,假名很多,或者没有汉字全是假名,差不多可以相当于中文只写拼音du qi lai zhen de hen ma fan。

打开网易新闻 查看更多图片

而且在日语中表示实际事物的实词大多是汉字。

据统计,完全由汉字构成的汉语词汇占现代日语总词汇的 47.5%,若加上汉语与和语共同构成的词汇,则占有更高的比例。

汉字承担着日语内容表达的大部分功能,这也是为什么“伪中国语”作为一种将假名去掉的“日语”能成立的原因。

打开网易新闻 查看更多图片

所以“伪中国语”最早流行于推特并非偶然。

推特的日文字符限制为280个字符,这意味着日本网友在发布状态时,信息容量是有限的。

当用户想要在一条动态中传递更多信息时,使用信息密度更大的汉字,就成了一种更为高效的选择。

打开网易新闻 查看更多图片

此外,汉字书写方正,在现代日语中,越是正式场合,汉字出现的频率就越高。

因此当日常对话去掉日语中所有的假名,只保留汉字看起来有点像古代文言文,也显得更有文化。

而这种将日常琐事向正式书面古风转化的反差感,也成为了一众“和风小生”追随“伪中国语”的原因之一。

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

所以说,“伪中国语” 给日本网友带来的是一种超出日常的新鲜感。

并且,对于掌握着互联网话语权的日本年轻人来说,在面对去汉字化的趋势时,反而更加偏爱使用汉字纯享版,这也是他们彰显个性的方式。

这些热衷亚文化的年轻人通过运用“伪中国语”来表达自己的身份认同与文化偏好,同时在内部交流中不断对“伪中国语”的用法进行丰富与发展,进而推动了其广泛流行。

尾声

在日本,“伪中国语”不仅是一种网络语言,也代表着亚文化群体的文化认同和社交方式。

他们希望通过掌握和使用“伪中国语”来彰显自己的网络社交地位,以此来证明自己对网络文化的理解和融入程度。

正如前阵子中文互联网上流行的古风小生梗。

每一个读懂这段童脸狼的网友,都会一边脚趾抠地,一边忍不住点赞。

打开网易新闻 查看更多图片

而当我查找“伪中国语”素材的时候,竟发现童脸狼也被中国网友译出了“伪中国语”的版本。

打开网易新闻 查看更多图片

终于明白为什么有些东西总能莫名翻红,野火烧不尽,春风吹又生的何止是野草。

每一代年轻人都需要自己的归属与表达。而互联网时代的流行语文化,无疑是他们最直接的自我展示和社交工具。

当古风小生的风又一次在东洋掀起热潮。

打开网易新闻 查看更多图片

我们意识到,抽象的网络文化无国界。

它既是当下年轻人创造娱乐的特权,也将成为日后某个中年人的时代梦核。