12月28日,青年歌手王一博发布了最新单曲《我在》。旋律如何,我不是专业音乐工作者,无法言说。我可以从歌词的角度上,谈谈对这首歌曲的感受和认知。

打开网易新闻 查看更多图片

看到这个歌曲名,给我的第二感觉是,它可能在致敬音乐经典和文学经典。王一博新歌《我在》的英文翻译是I AM NOT HERE。这个翻译,让我想起《 I'm Not There》的电影作品。这部电影,在中国的翻译名称是《我不在场》或者《我不在那儿》。该片上映于2007年,是鲍勃·迪伦的传记片。鲍勃·迪伦为广大乐迷熟知,应该是因为他的摇滚乐作品。但同时,2016年,鲍勃·迪伦也获得了诺贝尔文学奖。鲍勃·迪伦的很多作品,是有文学价值的。

基于此,我感觉,王一博新歌《我在》,应该有文化层面上的致敬,也有音乐层面上的致敬,同时,在具体的歌词内容当中,也有自己全新的内容诠释,尤其是对于豪迈青年气质和温暖个人情怀的追求。这首歌曲,有时代青年们的昂扬面貌。

打开网易新闻 查看更多图片

是为我们重逢 归来

我更愿意把这首诗歌当中的关系,视为是诗人和诗人自己的一次重逢。山与海的意向,其实就是仁与智的意向。仁者乐山,智者乐水。人生的重逢和归来,其实就是仁与智的重逢和归来。换言之,当我们用中国哲学当中的仁与智来思考生命的时候,我们可以实现对于自身的一次重逢。这其实就是“我在”的哲学概念。

打开网易新闻 查看更多图片