在葡萄牙语中,"duro"是一个多义词,既可以用作形容词,也可以用作名词,具体含义和用法会因上下文而变化。|
以下是主要用法和例子:
1. 作为形容词
"Duro"的基本意思是“硬的”、“坚硬的”。
除此之外,它还可以表示困难的、严格的或坚强的等。
(1) 表示物理上的坚硬:硬的,坚硬的。
例如:
A madeira desta mesa é muito dura.
(这张桌子的木头非常硬。)
O pão ficou duro depois de um dia.
(这面包放了一天变硬了。)
(2) 形容人或态度的强硬/严格 :严格的,冷酷的。
例如:
Ele foi muito duro com as críticas.
(他对批评非常严格。)
Meu chefe é uma pessoa dura, mas justa.
(我的老板是个严厉但公正的人。)
(3) 形容困境或艰难 :艰难的,困难的。
例如:
Foi uma decisão dura para todos.
(这对所有人来说都是一个艰难的决定。)
A vida pode ser dura às vezes.
(生活有时会很艰难。)
(4) 形容人坚强 :坚强的,有毅力的。
例如:
Ela é uma mulher dura, que nunca desiste.
(她是一个坚强的女人,从不放弃。)
(5) 俚语:形容“没钱” ,身无分文。
例如:
Estou duro este mês, não posso sair.
(我这个月身无分文,不能出去。)
2. 作为名词
"Duro"用作名词时,通常带有比喻意义,较少见。
(1) 表示坚强的人:坚强或坚韧的人。
例如:
Ele é um duro, sempre supera as dificuldades.
(他是一个坚强的人,总能克服困难。)
(2) 俚语:表示钱,钱币(旧用法,主要在葡萄牙)。
例如:
Não tenho um duro para te emprestar.
(我没有钱借给你。)
3. 常见短语和表达
(1)"Ficar duro":变硬、变得没钱
O cimento vai ficar duro em poucas horas.
(水泥几个小时后会变硬。)
Ele ficou duro depois de gastar tudo no jogo.
(他在赌博后身无分文。)
(2)"Coração duro":冷酷无情
Ele tem um coração duro e nunca perdoa.
(他是个冷酷无情的人,从不原谅别人。)
(3)"Vida dura":艰难的生活
Muitas pessoas têm uma vida dura.
(许多人过着艰难的生活。)
总结:
“Duro”是一个多功能词,既能形容物体的物理状态,也能表达抽象的概念,如坚强、困难等。
在俚语中,还可以表示身无分文或与金钱相关的意思。
根据语境,它的含义可能会有很大的变化。