【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS爱易设加星标!点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。

打开网易新闻 查看更多图片

ATC发展模式是农旅融合下的高效休闲度假综合体新蓝图。在农旅融合的发展浪潮中,“ATC”发展模式——即农业(Agriculture)、旅游(Tourism)、文化(Culture)的三重驱动,成为了创新项目开发的重要方向。作为文旅策划师与建筑设计师,深知这一模式对打造独特、具有吸引力的休闲度假综合体的价值。

ATC development model is a new blueprint of efficient leisure and vacation complex under the integration of agriculture and tourism. In the development wave of the integration of Agriculture and Tourism, the development model of "ATC" - the triple drive of agriculture, tourism and Culture - has become an important direction for the development of innovative projects. As a cultural travel planner and architect, I know the value of this model for creating unique and attractive leisure and resort complexes.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

ATC模式通过整合“田园·乡村·山水”三大资源,实现农业与旅游的深度融合。在项目布局中,农业板块不仅是传统种植,更引入采摘、农耕体验等活动,丰富了游客互动和消费场景;旅游板块围绕自然与乡村文化展开,提供季节性节庆、户外活动等,延长游客停留时间,增加二次消费机会;文化板块则深入挖掘当地特色,将民俗、手工艺、历史故事等元素融入项目中,增强品牌记忆点。从资方的视角看,ATC模式不仅增强了项目的体验性和独特性,更通过农业、旅游、文化三者的有机融合,实现多元化收益与全年运营的可能性。最终,这种模式让一个休闲度假项目真正做到生态、产业、文旅氛围的三者共赢,构建了农旅综合体发展的全新蓝图。

ATC mode realizes the deep integration of agriculture and tourism by integrating the three major resources of "pastoral, rural and landscape". In the layout of the project, the agriculture section not only focuses on traditional planting, but also introduces activities such as picking and farming experience to enrich the interaction and consumption scenes of tourists. The tourism sector focuses on nature and rural culture, providing seasonal festivals, outdoor activities, etc., extending tourists' stay time and increasing second consumption opportunities; The cultural section delves into local characteristics and integrates elements such as folk customs, handicrafts and historical stories into the project to enhance brand memory. From the perspective of the capital, the ATC model not only enhances the experience and uniqueness of the project, but also realizes the possibility of diversified benefits and year-round operation through the organic integration of agriculture, tourism and culture. Finally, this model allows a leisure project to truly achieve the win-win situation of ecology, industry and cultural and tourism atmosphere, and builds a new blueprint for the development of the agricultural and tourism complex.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

、黄山 · 未晞园

RESIDENTIAL DESIGN

黄山未晞园,位于安徽黄山黟县渔亭镇的未晞园旅游度假区,距离世界文化遗产西递宏村约6公里。它由怀川、大川、松川和青岭山四个空心率达85%的自然村改造而成。酒店名字源于《诗经》中的“蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄”,李白当年曾经作诗过的【浔阳台】就在这片山野中,历史仿佛就在你的眼前。酒店坐落于海拔286米的山林溪谷之间,占地面积约18500平方米。客房沿水而建,错落有致地分布在山林中。建筑风格均为徽派极简风格黑白方块,保留了原来的古树及古道,打造了一个传统与现代相结合的徽州古村落度假区。

Huangshan Weixi Garden, located in Yuting Town, Yixian County, Huangshan, Anhui Province, Weixi Garden tourist resort, about 6 kilometers from the World cultural Heritage Xidi Hong Village. It is constructed from four natural villages with 85% hollow rate of Huaichuan, Dachuan, Songchuan and Qingling Mountain. The hotel's name is derived from the "luxuriant" in the Book of Songs. The so-called Yi people, Mekong in the water ", Li Bai once wrote a poem [Xun balcony] in this field, history seems to be in front of your eyes. The hotel is located in the mountains and valleys 286 meters above sea level, covering an area of about 18,500 square meters. The guest rooms are built along the water and scattered in the mountains. The architectural style is Hui style minimalist black and white blocks, retaining the original ancient trees and ancient roads, creating a combination of traditional and modern Huizhou ancient village resort.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

在皖南山谷深处的古村落,建筑与地形、地貌、山水完美融合。这里延续了传统徽州村落的布局设计,白墙黛瓦间,水流穿行而过,环绕整个园林。如此宽阔的面积格局,仅设立了57套客房及合院。其中37间滨水客房临水而居,背靠青山的17套山谷别墅清居一隅。此外,还有3栋套房设立着系列主题空间。在这山水园林中,每间客房都拥有独特的景致。房间的开阔窗景中,或层林尽染,或庭院几许,或流水叠瀑。中式美学意境在这一方空间展现得淋漓尽致。

In the ancient villages deep in the valley of southern Anhui, the architecture is perfectly integrated with the topography, landform and mountains and rivers. Here continues the layout design of traditional Huizhou villages, with white walls and black tiles, water flows through and around the entire garden. With such a wide area pattern, only 57 rooms and courtyards have been set up. Among them, 37 waterfront rooms are located on the water, and 17 valley villas backed by green hills are located in a corner. In addition, there are three suites with a series of themed Spaces. Each room offers a unique view of the landscape. In the open window scenery of the room, or the forest is dyed, or the courtyard is a few, or the cascading waterfall. The Chinese aesthetic conception is vividly displayed in this space.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

、室内美学

INTERIOR AESTHETICS

在这山水园林的怀抱中,每一间客房都仿佛自成一景。透过宽敞的窗户,您将目睹一幅幅如诗如画的自然美景:或许是层林尽染的秋色,或许是静谧庭院中的一抹绿意,亦或是流水叠瀑的潺潺之声。中式美学的意境在这方空间里展现得淋漓尽致。每次入住山中,总有新惊喜。酒店四周被森林绿植环绕,徽派建筑与中式风格设计完美融合,步移景异,宛如置身于画卷之中。此外,酒店内设有艺术馆、咖啡厅、茶室、泳池、健身房、图书馆、大草坪及农场等设施,娱乐活动丰富多样。

In the embrace of this landscape, each room seems to be its own scene. Through the spacious Windows, you will witness a series of picturesque natural beauty: perhaps it is the autumn color of the trees, perhaps it is the green in the quiet courtyard, or the sound of the cascading waterfalls. The artistic conception of Chinese aesthetics is vividly displayed in this space. Every time you stay in the mountains, there are always new surprises. The hotel is surrounded by forest and green plants, Hui style architecture and Chinese style design perfect integration, the scenery is different, like being in the picture. In addition, the hotel has an art gallery, cafe, tea room, swimming pool, gym, library, lawn and farm facilities, and a variety of recreational activities.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

AYS爱易设来稿须知

感谢您的关注与支持!我们非常欢迎各类投稿

几点简单的来稿须知,望您耐心读完

来稿要求如下:

● 作品类稿件

1、高清项目实景照片/效果图/模型照片/手绘草图

2、高清技术图纸,如:分析图/主要平立剖/总平面/关键节点详图

(图片要求:无水印,格式为JPG,图片分辨率72,宽度大于1200像素)

3、详实的设计说明800字左右(word格式)

4、真实准确的基本项目信息

5、贵司的LOGO、官网相关信息

我们的编辑将在收到稿件后的3个工作日内审稿并与您取得联系,如果没有刊载也会在3个工作日内您答复

如有其他疑问请加微信:13717943868

本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。

易老师微信号:13717943868