打开网易新闻 查看更多图片

俾斯麦,1815年-1898,德意志帝国首任宰相

最近总是听到一句“铁血”语言——真理永远只在大炮的射程之内。网上搜一搜,看到不少引用此话的文章,无一例外都表示这句话出自德国的铁血宰相俾斯麦。可这句话真的是这个德国人说的?坦白讲,这句话太“冲”了,一位国家元首会说出如此“冲”的话?带着好奇的心情,今天和您探索一下这句话的来龙去脉。

打开网易新闻 查看更多图片

百度搜索这句“中式”德语,结果如下

真理永远只在大炮的射程之内”的德语版本是“Wahrheit nur innerhalb Artillerie Bereich von”,网上搜了搜,都是中国人在引用,外国网站没有一个引用……结论:这是一个中国人用网页翻译的德语句子,用网页翻译回中文,意思是“真相只在炮兵射程之内”。

荷兰人雨果·格劳秀斯(1583-1645)是近现代国际公法奠基人,他到时说过类似的话,但和我们今天的理解不太一样。这位学者反对炮舰外交,反对“大炮里面出真理”。当时的大炮最远打到3海里,所以最初的领海范围设定为3海里。

那这句话为何会安在俾斯麦头上?这位德国宰相于1862年发表的《铁与血》中的一段话:这个时代的重大问题不是通过演讲或多数人通过决议能够解决的……而是需要通过铁与血。

把一句不相干的语言安排在某个著名人物头上,这是网络混子的常用手法——鲁迅、莫言、贾平凹表示赞同……

打开网易新闻 查看更多图片

鲁迅:我没说过

大炮是用来维护真理,而不是界定真理。“这世界本无真理,谁的拳头硬、谁的胳膊粗,谁就是真理”,这是妥妥的黑帮思维,我国政府在国际上也一直反对此种思维——别忘了我国近代史遭受的屈辱,按照这个狗屁逻辑就是应该的了?!如果侵略者的大炮比我们的大炮厉害,真理就在侵略者一边了?!

某些人别有用心,大家不要跟风被利用,您同意我的说法吗?