打开网易新闻 查看更多图片

看到今年的2024年诺贝尔文学奖消息后,韩江这个名字还是让上海资深出版人、作家魏心宏吃了一惊。魏心宏曾任上海文艺出版社副总编辑,大型文学刊物《小说界》主编。

10年前,也就是2014年,魏心宏在当年4月去韩国访问时曾在首尔的韩国文学翻译院与这位韩国70后女作家见过面:

当时主谈的是关于引进她的小说《植物妻子》(当年已出版)和《素食者》的翻译出版问题,聊了大约一个多小时。韩江给我的印象是——很文静很素雅的一位女性。她的作品我现在印象不深了,好像多数取材于家庭和中年婚姻。

韩国文学翻译院的金老师对她十分推崇。韩国文学翻译院是韩国政府支持的对外机构,资金雄厚,眼界高宽,聘请了好多专家,我认识其中多位老师。每次去韩国时大家都会聚一下,一晃十年过去了,估计很多人也都退休了。

打开网易新闻 查看更多图片
魏心宏(中间)2014年去韩国访问时,与韩江等聚谈

上海文艺出版社在2014年出版了韩江的《植物妻子》中文版。该书由八部中篇和短篇小说构成。水与火,柔软与尖锐,春天与冬天,植物与铁器,韩江在这些冲突中洞悉瞬间的感觉和印象,用美妙而生动的语言刻画命运的表情,在刺探人与人之间关系的阴暗面时,闪烁着耀眼的光芒。

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

《植物妻子》(上海文艺出版社 2014年出版)

在魏心宏看来,韩国知识女性数量庞大,很多人受到西方文化的影响:

她们清一色的都是在新文化或者也可以说是西方文化当中成长起来的新女性,外表与内心与性格已经很不一致了。这很符合韩国社会高度紧张的竞争环境,民众个性的觉醒成为社会主流。韩江的作品也取材于这一现实,但她的观点不完全彻底西化,仍保留了韩国作为亚洲国家的谨慎和含蓄。

魏心宏和韩江谈到中国也有七零后作家群:“韩江也是1970年出生的,两个国家的这代人各自面临的问题不一样,但也有共同处。”

韩江曾向魏心宏表露出自己来上海看看的兴趣:

韩江跟我说过,她对上海有兴趣,我当时应该把她带到上海来转一次就好了,我疏忽了。我当时认为,韩江的确是韩国很不错的年轻作家,但我没想到她能拿诺奖。现在看来,我的观念还是老套了。