加拿大安大略省笔译口译协会(atio)认证翻译、加拿大认证esl老师、留学申请顾问。
承接驾照、结婚证、房产证、出生证、户口本、身份证、疫苗证、诊断书、体检报告、护照、出入境记录、银行流水、资产证明、完税证明、征信证明、聘用信、推荐信、在职证明、营业执照、无犯罪记录、退休证等翻译。支持简体、繁体。速度快、信达雅、收费合理。不满意原银退还。
加拿大英文教练(原温哥华英文教练),致力于地道英文表达
1939年4月,二战一触即发,欧洲上空笼罩着战争的阴云,各方都在密锣紧鼓的博弈。此时,远在大洋彼岸的美国,总统罗斯福也在密切注视着欧洲的情况,虽然美国一直置身事外,但此时的他也坐不住了,给希特勒写了一封信,让他保证不要侵略31个国家:Are you willing to give assurance that your armed forces will not attack or invade the territory of the following independent nations?
收到信后,希特勒大为光火,但对此置之不理也说不过去。于是,德国外交部向上面那31个国家(除了恰好正处于风暴眼的波兰)去信,问了如下两个问题:
Did they feel themselves in any way threatened by Germany? Had they authorized Roosevelt to make his proposal?
不出所料,绝大多数国家对于这两个问题的回答都是否定的(这也说明这些国家的政府对于纳粹德国的认识是多么图样图森破)。
得到这些回答后,希特勒发表了被《第三帝国兴亡》的作者谢尔认为是他最雄辩的演说。他首先挖苦美国强调发挥国联(即现在联合国的前身)的作用,以此来解决国与国的争端。他说国联created in accordance with the will of an American President. The first State, however, that shrank from this endeavor was the United States…It was not until after years of purposeless participation that I resolved to follow the example of America… 也就是说,国联最早就是一个美国总统倡导建立的,而美国自己却不参加;我们德国加入之后,经过多年无效的参与,我最终才决定学着你们美国人的样子,退出了国联。
其次,针对罗斯福说要坐下来谈,以保证国家和人民的自由,希特勒也是以子之矛攻子之盾,他说The freedom of North America was not achieved at the conference table any more than the conflict between the North and the South was decided there. I will say nothing about the innumerable struggles which finally led to the subjugation of the North American continent as a whole. 不能不说,他这话还真戳到美国的腰眼儿了:你们北美的独立是通过谈判桌解决的吗?你们南北的矛盾是通过坐下来谈解决的吗?更不用说发生在征服北美大陆时期发生的数不清的其他冲突(他也暗示了美国与印第安部落的若干战争)。
希特勒一边承认美国的好意deserving of all honor,但是,在美国的历史和其他国家的历史上,你罗斯福的观点找不到confirmation。
接下去,他话锋一转,转到德国自身,说一战后的德国,在凡尔赛会议上不是被请去讨论和谈判的,而是被叫过去在早已拟定好的协议上签字的,那样的羞辱甚至重于你们对待苏族人(印第安的一个部落)的方式were subjected to even greater degradations than can ever have been inflicted on the chieftains of the Sioux tribes. 真的是拳拳到肉,用的都是美国人自己的例子,不怕美国人听不懂。
对于罗斯福来信要求希特勒做出保证不侵犯那31个国家,希特勒用上了他收到的那些国家的回复 How has Mr. Roosevelt learned which nations consider themselves threatened by German policy and which do not? Or is Mr. Roosevelt in a position, in spite of the enormous amount of work which must rest upon him in his own country, to recognize of his own accord all these inner spiritual and mental impressions of other people and their governments? ...The reply was in all cases negative… 他的话中充满了讽刺,但又不是通过泼妇骂街的方式表达出,他只是反问,你罗斯福是如何了解到这些国家受到了德国的威胁?在你广茂的国家有那么多的事情等着你去处理的时候,你是怎么了解到那些国家和人民的精神和思想状态的?我们收到的回答都是否定的。
然后,他把那些国家的名字慢慢地、一一地念了出来,当提到叙利亚的时候,他来劲了,立刻把矛头指向了英国和法国等民主国家:Syria…at present not in possession of their freedom, but are occupied and consequently deprived of their rights by the military agents of democratic States. 叙利亚没有自由,相反,她还被那些民主国家的武装力量占领着,并被剥夺了他们的权利!
他又提到爱尔兰,说他听到爱尔兰总理最近的一次讲话,说爱尔兰并没有受到德国的威胁,相反,却一直处于英国侵略中。他还提到巴勒斯坦,说德国人并没有占领那里,而是英国人。
他说,虽然罗斯福提到的这些问题都是无稽之谈,但他还是愿意向美国人民做出保证an intended German attack or invasion on or in American territory are rank fraud and gross untruth…have their origin only in a stupid imagination.即什么德国要入侵美国等传说都是编造和不真实的,出于愚蠢的想象中。
最后,他不忘鼓吹自己的成就,说他刚接手的那个德国是多么受人侮辱,是多么堕落和混乱,七百多万人没有工作,我不仅统一了德国,更重新武装了他们,是我一手把加诸在他们身上的各种不平等条约一条一条地撕碎(destroy sheet by sheet that treaty),我夺回了在1919年被偷走的德国领土,我团结了德国人民,更重要的是,我做成这一切没有留一滴血,没有给我的民族带来战争(without spilling blood and without bringing to my people…the misery of war)。
他最具调侃的话是最后这几句,Conditions prevailing in your country are on such a large scale that you can find time and leisure to give your attention to universal problems,也就是说,你们国家的主导条件格局太大,以至于你能找到闲暇时间来关心普天之下的事情。但我不行,我的世界比你的小很多,但这些小事对于我来说都是大过天的,而且我只关心我的人民(my world…is unfortunately much smaller, although for me it is more precious than anything else, for it is limited to my people!)。同样想表达“你吃饱了饭撑得,管天管地“,话从他口里出来就变成以退为进的绵里藏针。
大半个世纪过去了,普天之下战狼横飞,国与国的对话语言也越来越粗糙,与市井鄙语同声共气,“硬怼“、”回怼“、”怒斥“成了常态, 陷入slanging match的烂泥潭里。在这里,我们无意为希特勒张目,但此人能对欧洲乃至世界造成那么大的危害,仅仅归结于他的巧舌如簧、瞒天过海是不够的,德意志民族不是那种随意可以被支配的民族,希特勒的横空出世绝不是靠几个雕虫小技可以完成的,有那么多的人甘愿被绑定在他通往地狱的战车上,有那么多的智识阶层人士自愿站在他那边,不得不说,他的思想确实抓住了当时德国人的痛点。设想一下,如果你是罗斯福或是张伯伦,接到希特勒这样的回复,你该怎么反驳?
Tony个人微信号:525474947(如果你希望参加Tony的课程和翻译业务,那就加我详细了解,如果你没有这个需求,仅仅是出于对于英文的爱好,那关注我公众号的文章就行了。我个人不喜欢闲聊,加了好友,彼此又没有话说,那还不如不加,对吧?)