打开网易新闻 查看更多图片

关键词: lame duck 跛脚鸭

跛脚鸭虽然瘸了,仍然奋力划水。

在决定美国政府停摆与否的关键时刻,众议院的共和党领导人面临了一个尴尬又棘手的问题:一些“跛脚鸭”(lame ducks)厌倦了华盛顿的政治沼泽,不愿再行使投票权利了。

自从民主党在中期选举中取得众议院的控制权后,许多将于明年初卸任的议员不再投票。即使特朗普最终采取了避免政府停摆的方案,众议院共和党领导人也不确定是否会有足够的票数来通过它们。时报记者将这个情况称之为“跛脚鸭的复仇”(the revenge of the lame ducks)。

Lame duck字面上的意思是跛脚鸭,也可指弱者或能力或成就落后的人。这个概念源自18世纪中期的英国,当时伦敦证券交易所的股票经纪人用这个词语形容那些拖欠债务的经纪人。据称,这些人信誉被毁,只能蹒跚前行。Lame duck后来被美国人应用于政治领域,指的是在继任者已当选的情况下仍然在职的政治人物。虽然跛脚鸭的政治影响力较小,但由于他们没有连任的包袱,因此可以更自由地支持一些不受欢迎的提案。

时报之前的观点文章《奥巴马,跛脚鸭总统不跛》介绍了美国政坛上的跛脚鸭的由来。文中提到,在美利坚共和国成立后的140多年间,在连任选举中失利的参议员和国会议员仍然还有五个月的任期。作者指出:“这些人之中的很多人聚集在白宫走廊,渴望获得总统的任命,华盛顿那些爱开玩笑的人称之为‘跛脚鸭走廊’。”(Many gathered in a White House hallway known to Washington wags as Lame Duck Alley, desperately seeking patronage jobs from the president.)

文中还写道,美国国会的第二个会期被称为“跛脚鸭会期”(lame-duck session)——直到1993年,《第二十条修正案》将国会任期的结束日期从3月改至1月,促使新一届国会上任与总统结束任期之间出现了17天的跛脚鸭时期。

除了国会议员,美国总统有时也会成为跛脚鸭。1951年获得批准的《第二十二修正案》禁止总统参与第三任期的竞选。奥巴马、里根、克林顿、小布什、艾森豪威尔总统都在最后两年任期面对了由反对党控制的众议院和参议院,成为所谓的“跛脚鸭总统”。

你认为国会中的跛脚鸭能搅动华盛顿吗?欢迎来信与我们分享你的观点,也欢迎对“每日一词”这个栏目提出你的意见和建议。我们的读者信箱地址是:cn.letters@nytimes.com。