Neste mundo que foi desenhado, eu só sei que não quero te machucar."

在这个不知是谁描绘的世界里,我只知道我不愿伤害你。

打开网易新闻 查看更多图片

1. **Neste mundo** - 介词短语,作为整个句子的背景或环境。"Neste" 是介词 "em" 的缩合形式,意为 "在...里","mundo" 意为 "世界"。

2. **que foi desenhado** - 关系从句,修饰 "mundo"。"que" 是关系代词,相当于英语中的 "that" 或 "which"。"foi desenhado" 是动词 "desenhar"(意为 "绘制" 或 "画")的过去分词形式,用在这里构成被动语态,表示 "被绘制的"。

3. **eu só sei** - 主句的主语和谓语。"eu" 是第一人称单数主格代词,意为 "我"。"só" 是副词,意为 "只" 或 "仅仅"。"sei" 是动词 "saber" 的第一人称单数现在时态,意为 "知道"。

4. **que não quero** - 宾语从句,表达主句谓语 "sei" 的内容。"que" 引导宾语从句,"não" 是否定副词,意为 "不"。"quero" 是动词 "querer" 的第一人称单数现在时态,意为 "想要"。

5. **te machucar** - 不及物动词短语,作为宾语从句的谓语。"te" 是宾格代词,相当于英语中的 "you",但在这里用作间接宾语,表示动作的对象。"machucar" 是动词,意为 "伤害"。

整个句子的意思是:"在这个被绘制的世界里,我只知道我不想伤害你。" 这句话表达了说话者对某个人或某物的关心和保护愿望,不希望对其造成伤害。