2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

读什么?

所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊

✍️ 怎么读?

费用和报名

免费!免费!免费!

扫码加早安英文老师微信报名↓限前100人

学有所得,2024年进步✌

今天是早安英文陪你一起进步的第 9年又244天

听前想一想:它们用英文怎么说

1. 熊猫外交

2. 未经证实的

3. 掉毛

当福宝在中国养殖基地哐哐炫竹子的时候,韩国竟然传出中国虐待福宝的谣言,甚至掀起了声势浩大的拯救福宝、归还福宝的运动。

打开网易新闻 查看更多图片

是的,你没有听错, 韩国让中国把大熊猫福宝还给他 们,称“不相信中国,请归还福宝。”

福宝在中国过得好好的,怎么在韩国人那里成了饱受虐待了呢?借他们养几年还真当自己的了?这是什么月嫂管亲妈要孩子的离谱行为?

那在今天的节目里,Summer 老师和 Blair 老师就来聊聊大熊猫福宝回国这事吧⬇️

正式节目从第40秒开始

今日笔记

加早安英文老师免费获取笔记文档

01.

panda diplomacy 熊猫外交

讲解:diplomacy 是外交的意思,注意这个词的发音和重音 /dɪ'pləʊməsɪ/.


例句That's the practice of sending giantpandasfrom China to other countries as a tool ofdiplomacyand wildlife conservation.

这是中国将大熊猫送往其他国家作为外交和野生动物保护手段的做法。

打开网易新闻 查看更多图片

02.

unverified adj. 未经证实的

讲解un- 是一个很常见的前缀,表示否定。verify 是个动词,表示核查,核实。


例句:Fu Bao, the giant panda who became massively popular in South Korea, has attracted wide attention among South Korean netizens, with some calling on the Chinese side to return the panda cub afterunverifiedphotos circulating on social media platforms showed some dark spots around her neck.

在韩国广受欢迎的大熊猫“福宝”引起了韩国网民的广泛关注,社交媒体平台上流传的未经证实的照片显示,福宝的脖子周围有一些黑斑,一些人呼吁中方归还这只熊猫幼崽。

03.

dissatisfaction n. 不满

讲解:这里的 dis- 也是个很常见的前缀,同样表示否定。satisfy 是动词,表示满意。

例句:Many South Korean netizens expressed their strongdissatisfactionand concern, with some even suggested the spots on her neck might be from being chained.

韩国网友纷纷表示强烈不满和担忧,甚至有人猜测,福宝脖子上的斑点可能是被铁链拴住的。

打开网易新闻 查看更多图片

04.

petition n. 请愿

讲解:这个词可以做名词,也可以做动词,搭配是 petition for/against sth.

例句:Local citizens also startedpetitionsand created a "Save Fu Bao" thread on social media platform X.

当地民众也发起请愿,并在X社交平台创建“拯救福宝”的帖子。

打开网易新闻 查看更多图片


05.

hair loss 掉毛

讲解:这个不仅是动物的掉毛,发生在人身上的掉头发、脱发,也是用这个词组。

例句:Fu Bao recently sufferedhair lossaround her neck. Staff have taken relevant samples for testing, with no pathogenic bacteria found, and there are no allergies, scabs, thickening of the skin layer or other abnormalities in the skin area. Zoologists will continue to monitor her situation.

福宝最近脖子周围出现脱发,工作人员已抽取相关样本进行检测,未发现致病菌,皮肤区域也未出现过敏、结痂、皮层增厚等异常。动物学家将继续监测福宝的情况。

打开网易新闻 查看更多图片

06.

ample adj. 充足的

讲解:同义表达是 plenty of;副词形式是 amply.

例句:Fu Bao will spend the next month in an isolated enclosure at the Shenshuping panda base, which has indoor and outdoor areas and “anamplesupply of bamboo” and food, the research centre said.

研究中心表示,福宝将在下个月被安置在神树坪熊猫基地的一个隔离围栏内,该基地设有室内和室外区域,并有“充足的竹子供应”和食物。

打开网易新闻 查看更多图片