打开网易新闻 查看更多图片

一、MSDS翻译是什么意思

MSDS即物质安全数据表(Material Safety Data Sheet)的英文简写,MSDS也常被翻译成化学品安全说明书。MSDS是化学品生产、贸易、销售企业按法律要求向下游客户和公众提供的有关化学品特征的一份综合性法律文件。MSDS翻译提供化学品的理化参数、燃爆性能、对健康的危害、安全使用贮存、泄漏处置、急救措施以及有关的法律法规等十六项内容。MSDS翻译的主要受众不是普通的使用者,而是经常与这类危险品接触的使用者。因此,MSDS翻译的编写语言也非常重要。

目前大部分国家的MSDS相关法规都要求MSDS需要用本国的官方语言编写,有些要求官方语言加英语双语。即到达主要受众手里的化学品安全说明书,需要使用其所在国家的官方语言,这是MSDS翻译编写语言的核心。如化学品最终出口到英美国家,员工拿到的MSDS报告应该是英语的,出口到日本,需要用日语,出口国是挪威,需要用挪威语,出口到越南,需要用越南语MSDS报告,出口到加拿大,MSDS翻译需要同时提供英文版和法文版的。

很多企业在进口化学品时拿到SDS就觉得没什么事了,其实不然。如果SDS是其他语言的,需要将其翻译成中文再传递给使用者。且需要确保该SDS翻译过来的中文要和原始文件一致。

二、出口产品怎么确定MSDS翻译语言语种

1、首先,查看采购商的需求。SDS编写的责任人是生产商和进口商。换句话说,SDS编写的最终责任人并不是国内出口企业而是国外的进口商。采购商采购产品可能销往一个或者更多国家。所以还是以采购商的需要为前提。

2、如果采购商没有特别的需要,生产商可以按照平时商业活动中所使用的语言进行编写。大部分情况下,英语居多。