今天是早安英文陪你一起进步的第9年又206天

INTRODUCTION

点击观看

今天外刊精讲直播的文章来自BBC的——What is the infected blood scandal and will victims get compensation?

打开网易新闻 查看更多图片

一则曾轰动全英的医疗案件,让英国医疗服务系统NHS卷入世纪丑闻的舆论漩涡……英国将拨款逾100亿英镑,赔偿数千名在20世纪70年代和80年代接受了受污染血液而感染艾滋病毒或丙型肝炎的受害者。几十年前,一场震惊英国的血液污染丑闻悄然发生,而这场丑闻的阴影至今仍然笼罩着受害者和他们的家属。这场输血感染丑闻被广泛视为英国国民医疗服务体系有史以来最严重的医疗灾难之一。

2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外刊文稿+外教原声朗读

学有所得 2024年进步✌

What is the infected blood scandal and will victims get compensation?

翻译:受污染血液丑闻是什么?受害者能否获得赔偿?

打开网易新闻 查看更多图片

重点词汇:scandal

源于拉丁语"scandalum",意为"跌倒的石头"或"绊脚石"。 在英语中,它通常指的是某种令人震惊或不满的事件或行为,尤其是涉及道德、伦理或法律方面的不端行为。

例句:The scandal rocked the political establishment.

这个丑闻震动了政治机构。

例句:The company was involved in a major scandal last year.

该公司去年卷入了一场重大丑闻。

More than 30,000 people in the UK were infected with HIV and hepatitis C after being given contaminated blood products in the 1970s and 1980s. A public inquiry has described the scale of the scandal as “horrifying” and accused doctors, the government and NHS of repeatedly failing patients. The government says a final compensation scheme is being set up, and that some victims will receive interim payments of £210,000 from the summer onwards.

翻译:20 世纪 70 年代和 80 年代,英国有 3 万多人因被输入了受污染的血液而感染了艾滋病毒和丙型肝炎。一项公开调查将这一丑闻的规模描述为 “令人发指”,并指责医生、政府和英国医疗服务系统一再辜负患者的期望。政府表示正在制定最终赔偿计划,部分受害者将从今年夏天起收到 21 万英镑的中期赔偿金。

重点词汇:inquiry

源自拉丁语"quaerere",意为"寻找"、"询问"或"调查"。在英语中,它通常指的是一种系统的、有目的的探究或调查,旨在获取信息、解决问题或揭示真相。

例句:The committee launched an inquiry into the allegations of corruption.

委员会对腐败指控展开了调查。

例句:She made an inquiry about the availability of tickets for the concert.

她询问了音乐会门票的可用性。

打开网易新闻 查看更多图片

重点词汇:scheme

源自古法语"esqueme",再源自拉丁语"schema",意为"形状"、"图表"或"计划"。在英语中,它通常指的是一种系统性的、有目的的计划或安排,旨在达到特定的目标或目的。

例句:The government introduced a new scheme to promote renewable energy.

政府推出了一个新的方案来促进可再生能源。

例句:She devised a scheme to improve productivity in the workplace.

她设计了一个提高工作场所生产力的方案。

Who was given infected blood and how many died? Two main groups of NHS patients were affected by what has been called the biggest treatment disaster in the history of the NHS. Firstly, haemophiliacs - and those with similar disorders - who have a rare genetic condition which means their blood does not clot properly.

翻译:谁被注射了受感染的血液,有多少人死亡?有两大类 NHS 患者受到了这场被称为 NHS 历史上最大的医疗灾难的影响。首先是血友病患者和患有类似疾病的患者,他们患有罕见的遗传病,血液无法正常凝固。

重点词汇disorders

"dis-"前缀与"order"一词的组合,其中"dis-"前缀表示否定或相反,而"order"指的是秩序、规则或安排。因此,"disorders"的字面意思是"缺乏秩序"或"混乱"。在英语中,它通常指的是身体或心理方面的异常状态或疾病,例如心理障碍或生理异常。

例句:The psychiatrist specializes in treating mood disorders.

这位精神科医生专门治疗情绪障碍。

例句:Attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) is common in children.

注意力缺陷多动障碍(ADHD)在儿童中很常见。

打开网易新闻 查看更多图片

重点词汇genetic

源自拉丁语"geneticus",意为"属于产生"或"属于发生",再通过法语和英语传入英语。这个词的前缀"gen-"来自于希腊语中的"genos",意为"种族"、"家族"或"血统"。在英语中,"genetic"通常用来描述与遗传或基因相关的事物,如基因的特性、遗传变异等。

例句:Scientists are studying the genetic basis of diseases such as cancer and diabetes.

科学家正在研究癌症和糖尿病等疾病的遗传基础。

例句:She inherited her mother's genetic predisposition to heart disease.

她继承了母亲对心脏病的遗传倾向。

该事件揭示了当时英国医疗体系在血液筛查和供应管理方面的严重缺陷,同时严重损害了公众对国家医疗体系的信任。长达2500多页的调查报告揭示了其灾难性后果。此外,法官布赖恩·兰斯塔夫在撰写报告时发现,有人故意隐瞒丑闻,包括政府官员销毁文件的证据,导致真相长期被掩盖。

想要获取剩下九段外刊原文+翻译?

添加贝贝老师微信⬇️