这些天东拉西扯,趁着五一假期,终于可以聊聊背单词的技巧了。

先声明,我不是英语老师,不是英语达人,更没接受过任何专业训练,这些背单词技巧,完全是自己瞎打瞎撞摸索出来的,欢迎各位批评指正,多多建言~

作为单纯表音的字母文字,英语很难像汉字那样用象形、指示、会意等造字方法猜意思,但很多长词由短词构成,依然可以通过联想等手段,在巧妙理解含义的基础上,提升记忆效率。

最典型的是相同词根类似偏旁部首,表示同一类相关概念。

比如com开头的单词,都和把众人招呼起来做点什么事有关,比如combat、come、comedy、comfort、comic、comment、communism、community、company、computer……

共产主义communism、社区community、合伙开公司company,都是大家一起做点什么,哪怕电脑computer也是超越个人智力极限,让机器来聚集作业(集成电路)。

相同词缀往往意味着相同词性,比如able、al、ally、ce、cess、ct、ed、en、er、ese、ia、ian、ic、ing、ish、ism、ist、ize、less、logy、ly、man、ment、ness、or、se、t、te、tic、tain、tion、tional、tive、tively、ty

只要学会一个词根,后面加上去的词缀,就很容易联想到含义,相当于学1送N~

比如知道respect=尊重、尊敬,respectable、respected、respectful、respection、respective、respectively,就都不难理解。

其中比较烧脑的是respective,和尊敬无关,意思是分别的、各自的,这就是英语经常不按套路出牌的地方。

但也不难理解,现代社会彼此尊重的手段,就是给各自独立自由空间,互不干扰,这样想就记住了。

再举点例子:

很多人知道灰姑娘英文叫辛格瑞拉,但Cinderella有10个字母,强行记忆并不容易,我一查发现,cinder=煤渣、灰烬,ella不就是陈嘉桦吗?一个标准女孩名字,所以Cinderella直译是像煤渣一样不起眼的ella!

打开网易新闻 查看更多图片

译为“灰姑娘”完全符合信达雅,“灰”既有字面意思灰烬,又展露了女孩在家里地位低下,穿着灰色破衣服的既视感。

听我这么一说,你不仅能立刻记住这个名字,还了解了背后的文学性(可以给娃吹牛逼),还额外认识了一个新单词cinder!

如果有心,再深入挖掘,发现ella前面加个umbr,就是雨伞umbrella,古英语中,umbr作为词根=阴影,站在阳光阴影下的美女ella,不就打着把伞吗?

注意,不是雨伞,是阳伞哦,我脑子里瞬间想到莫奈这幅名画——

继续联想,ella前面加个B,就是Bella=贝拉,再加Isa,Isabella,著名的统一西班牙并资助哥伦布探险的女王伊莎贝拉(也是个过气女装品牌),葬在格拉纳达的皇家礼拜堂,就在阿尔汉布拉宫边上,我夏天去西班牙旅游时,准备去瞻仰下女王灵柩。

打开网易新闻 查看更多图片

把最后的a换成e,elle,又是个人名,也是时尚杂志ELLE,词源来自法语,意思就是“她”。

elle前面加个B,Belle=美女,也是美女与野兽中贝儿公主的名字。

再把belle的e换成y,belly=肚子,美女喜欢练瑜伽减肥,衣服都是露脐装,力嫂看到肚子上一堆赘肉就窝火,就很容易联想到肚子。

我高中时一直搞不清aboard和abroad,两单词在词汇表上连着,一个意思在登船/登机,一个意思在国外,我甚至一度把两个单词混成一个,觉得一语双关,上飞机不就是准备润吗?

后来发现没必要死记硬背oar和roa的区别,直接记住最后那个road,roadway=道路,Broadway=百老汇,也是一条宽街。

road前面加个B,一条常年演出《猫》、《剧院魅影》、《西区故事》等世界顶级音乐剧的宽阔主路,还不牛B吗?所以叫broad呀~

这么牛的艺术盛宴,国内当然木有,崇洋媚外的我必须去国外才看得到,所以abroad就是在国外呀~

对应的,broadcasting=广播

而board则是木板,引申出委员会/理事会,搭伙、寄宿、舞台、登船等含义,这单词更常见的是进行时态boarding,因为国外坐飞机看到这个标志就说明登机了。

boarding gate=登机口

boarding pass=登机牌

boarding time=登记时间

那boarding school呢?

寄宿制学校~

再比如attitude=态度,它的词缀titude表示抽象的概念,很容易引申学习——

altitude=海拔高度

latitude=纬度(la=拉,向两侧拉宽,纬线是东西向宽扁横线)

longitude=经度(long=长,身材修长,经线是南北向竖线)

smith本就有铁匠含义,blacksmith说明打造的是黑色金属,所以还有打造白色金属的whitesmith,比如锡匠。

bloss=开花,bloom=花期、绽放,更多是引申的繁荣、兴旺,青春换发……

两单词合一起,blossom,你猜什么意思?

沪上繁花~

berg有群山的意思,bloomberg呢?

就是漫山遍野开满鲜花,一派生机盎然的景象。

这不就是大牛市吗?(海外绿色表示涨)

这也是今天全球最大的金融信息供应商——彭博社~

cancer=癌症,Cancer=巨蟹座。

我一直没搞明白,为啥巨蟹座和癌是一个词?

后来一想,巨蟹座黄金圣斗士deathmask大招叫积尸气冥界波,能把人打入地狱冥府。

因为中国古代传说中,位于巨蟹座的鬼星团就叫积尸气,是灵魂升天的入口。

能把人送走,这不和癌症异曲同工吗?

Armani是奢侈品品牌,amani是Beyond公益歌曲,和“哈库那马塔塔”一样,来自东非斯瓦西里语,意思是“和平”,歌词是这样的——

amani呀,nakupenda,nakupenda wewe(我们爱你)

而Amami,则是日本琉球群岛中的奄美群岛。

post=邮政、邮递,apost,一个人孤独地在传递重要信息的路上飞奔,这是谁?

对,就是使徒/门徒/信徒。

当然,这是缩写,全称是apostle,一般特指耶稣十二使徒之一。

对应的adj.,还有apostolic

aqua=水,aquarium就是水族箱,Aquarius则是水瓶座。

Aramco=沙特国家石油公司,又叫阿美石油,光看这词不明白,全称叫Arabian-American Oil Company,阿拉伯美国石油公司,所以才简称“阿美”。

arch本意是拱形、拱起、拱门,因为古代西方只有最重要的建筑才有最恢弘的拱门拱顶(主要是教堂),所以又引申为极度的、首要的。

archer=弓箭手

architect=建筑师(在古代,巨大拱顶是最难的建筑样式,比如圣母百花大教堂的穹顶)

打开网易新闻 查看更多图片

architecture=建筑学、结构、建筑风格

archenemy=首要的敌人,有时特指魔王撒旦

上面说的这些,都和欧洲古代历史文化有关,所以又引申出archaeologist=考古学家,archaic=古代的、过时的,archive=(给历史文献)存档

ariel=瞪羚,大写的Ariel则是人名艾瑞尔,莎翁戏剧中的魔法精灵,迪士尼则把这个名词用在小美人鱼身上。

这种具有魔力的羚羊,最后的l变s,Aries=白羊座。

喜欢足球的都知道Arsenal=阿森纳队,为什么球迷喜欢叫它“兵工厂”?

因为小写的arsenal,意思就是兵工厂。

皇马并不是Royal Madrid,而是Real Madrid,英语里real是真实的意思,但西语中则是皇家的意思。

titan=巨人

Titans=泰坦神族,就是宙斯那批统治世界的奥林匹斯众神的上一辈,天神乌拉诺斯和大地女神盖亚的子女。

为首的是宙斯老爹克洛诺斯,曾把他老爹乌拉诺斯小鸡鸡一刀割掉,鸡鸡掉爱琴海里扑通扑通,就在泡沫中诞生了美神维纳斯……

按辈分,维纳斯是宙斯小姑,却被宙斯嫁给了儿子火神赫菲斯托斯,小姑秒变儿媳妇,古希腊人的脑袋瓜有多开放,可见一斑。

Titanic=泰坦尼克号,本意就是无比巨大。

Attack On Titan=进击的巨人

大部分海外犬种都直接音译,比如Labrador=拉布拉多、Husky=哈士奇,Chihuahua=吉娃娃……但我一直没搞明白日本柴犬为啥叫Shiba inu?

后来发现,柴在日语中的发音就是shiba,但还是很难记。

我就想啊,这货情绪不太稳定,经常惹是生非,狗主人气的想骂娘。

骂娘?

韩语中shiba不就是特么的脏话吗?

哈,瞬间记住~

后来发现虚拟币市场有个柴犬币,英文缩写叫Shib,哈哈,明目张胆骂炒狗币的玩家都是SB……

当然,以shiba为词缀,日本还有个大名鼎鼎的Toshiba,to就是给,松下电器卖给谁?不2B,不2C,只2SB……

同是牧羊犬,一般叫Shepherd,这很好理解,就是sheep(绵羊)+herd(放牧),比如德国牧羊犬/黑背/德国警犬=German Shepherd,比利时牧羊犬=Belgian Shepherd

但是边牧叫Border(边境) Collie,苏牧叫Rough(大号) Collie,我以前养过的喜乐蒂牧羊犬(小号苏牧)叫Shetland(英国设得兰群岛) Collie,这类狗又叫柯利犬,和德牧品种还不一样。

最有意思的是,古牧叫Old English Sheepdog,“牧羊犬”又被直译成Sheepdog。

另一种长得和古牧很像,但国人普遍没见过的匈牙利牧羊犬叫Hungarian Sheepdog。

打开网易新闻 查看更多图片

这就是字母文字相对方块字的优点,汉语都叫牧羊犬,英语却能细分,Shepherd、Collie、Sheepdog,意味着完全不同的品种。

了解这些犬的英文名,还容易发现各种犬原产地,有些词源一看就德国的,比如雪纳瑞schnauzer,一看就法国的,比如比熊Bichon Frise,一看就日本的,比如秋田Akita,一看就中国的,比如沙皮Shapi……

还有松狮犬,叫Chow Chow,一个很怪的发音,因为原产自中国,但用的是古早音译,汉字对应的可能是“周”,比如周杰伦英文名不叫Jay Zhou,而是Jay Chou。

但chowchow在英语里还有中国咸菜、中国腌货、中国食品、杂碎、中国狗之类的意思,有时也会带有对华人的蔑称,大家要特别注意。

再如现代汉语拼音发明前,北京叫Peking,Pekingese就是北京人/京片子,现在管北京叫Beijing,但Pekingese依然保留,你猜是啥意思?

特指京巴狗~

于谦老师:来~你等会儿、你等会儿,你这啥意思?变着法子骂我狗呢?

中文里,和狗有关的成语俗语,都不是啥好事。

狗仗人势、狗尾续貂、狗急跳墙、狗血喷头、狼心狗肺、狐朋狗友、狗改不了吃屎、狗眼看人低、狗咬吕洞宾……还有网上最流行的狗头保命

原以为西方人那么爱狗,美国总统人均一条狗,标配家庭成员,狗狗地位可高了,谁想英语中dog衍生的词语,也大多不是什么好货色。

dog days=狗日的三伏天

reservoir dog=落水狗,昆汀早期的著名电影,讲的是一群强盗找卧底的故事。

dirty dog=卑鄙小人

lazy dog=懒鬼

a dog’s life=猪狗不如的生活

die like a dog=惨死

dog it=(工作中)吊儿郎当,敷衍了事

dogged=顽强、固执、困扰、纠缠,有点死皮赖脸尾行的味道。

想一下汪星人平日的样子,的确有点轴~

doggy bag=打包盒,吃不下的剩菜打包回家喂狗~

dogma=信条、教义,应该也是从狗狗对主人特忠诚这个本意引申来的。

我大学自学《世界电影史》时,知道丹麦导演当年搞了个Dogma95运动,呼吁电影拍摄返璞归真,聚焦于真实故事和演员表演本身,别整那些花里胡哨的拍摄技法和重口味镜头。

我记得最有名的Dogma电影是拿过金棕榈的《黑暗中的舞者》

dogmatic=教条的

dogmatism=教条主义

dogmatize=教条化

可见,在启蒙运动以前,自由平等博爱思想还未深入人心时,哪怕在西方,人们一样看不起狗,把狗当成牛羊一样的家畜,随意生杀,毫不怜惜。

今天那么多爱猫爱狗人士把宠物当成家庭成员一样悉心照顾,还给流浪猫喂食,有这种认知,还是要感谢200多年前的启蒙运动。

乍一看我在背单词,实际上也在学习背景文化乃至生物学上的知识。

Citroen=法国汽车公司雪铁龙

Chevron=法国石油巨头雪佛龙(本意是V形线条)

Chevrolet=美国通用汽车旗下品牌雪佛兰

这些品牌在方块字里特容易搞混,放英语一看,拼写差异很明显,反而容易看懂。

Geneva=日内瓦,Genova=热那亚

强烈怀疑当年是胡建人翻译的“热那亚”~

decathlon=十项全能比赛

是“十”的词头(deca)和马拉松的词尾合在一起的新词。

记不住没关系,因为大写的Decathlon你肯定知道。

迪卡侬,十项全能的一站式运动用品超市~

有时我还会用很奇怪的谐音梗记忆。

比如难民refugee,词源是避难refuge,字面上,是再次(re)听到赋格(fuge)音乐的意思。

赋格是一种盛行于巴洛克时期的复调音乐体裁,最常用乐器是管风琴,主要用作宗教音乐,最杰出的作曲家是我超爱的巴赫,大学里还排练过一出原创话剧,就叫《d小调托卡塔与赋格》。

再次听到赋格,联想到上帝说时间不早了,该回天家了……这时你再不去避难,可能真要见上帝了~

更简单的方法是refugee=来飞机。

想到美军慌忙撤离喀布尔机场的画面,好多跟着美军混的喀布尔中产想扒飞机逃命,所以“来飞机”就是接“难民”哇~

类似土法还有我以前记波罗的海三小国首都,立陶宛首都维尔纽斯这个最独特,一眼就能记住,但爱沙尼亚和拉脱维亚,词缀都是ia,首都一个叫塔林,一个叫里加,都没实际含义的双字,老是搞混,后来想到的记忆方法是土耳其货币叫里拉,里=里加,拉=拉脱维亚,这样就对应上了。

高中时背四大佛教名山对应的四大菩萨,普陀山对应观世音(最有名),九华山对应地藏王(最特别),都不难记,但五台山和峨眉山,到底谁对应普贤,谁对应文殊,我容易搞混。

后来也用谐音梗:没谱/梅普(梅德韦杰夫+普金二人转)!

峨眉山(没)=普贤菩萨(谱)

上面是我随机从词汇表里找的一些案例,要找还有,但思路已说透。

当然,还有很多单词没法用这种取巧的联想法,更有效的是场景应用联想。

某个使用场景要用到某个词,就特别容易快速记忆,但在国内很难实操,人都好逸恶劳,有中文看就懒得看英文,能说中文就懒得说英文,所以人在海外学英语的效率,比在国内单纯背单词或用多邻国快好多倍~

总之,我这种联想记忆法,乍一看有点无厘头,实际是我充分调动大脑中跨学科综合知识储备的结果。

大脑知识储备越丰富,这种联想越强大。

为啥我之前说背单词也会产生精神快感?

因为我不是靠自律机制驱动,制定目标强行记忆,而是不断开拓认知新边疆的过程中,和固有知识体系产生奇妙链接,记住单词成了顺水推舟的事,所以才会产生乐趣。

学习本身是反人性的(好逸恶劳),但如果学习过程中能体会到求知的乐趣,学习就没那么痛苦,反而动力十足了~

希望今天的分享,对你学英语有所帮助~