香港國際青年藝術家協會會長黃巧嫻—日本浮世绘博物馆:在岁月中飘摇的江户时代

Chantelle Huang,Society Director of HIYA—The Ukiyo-e Museum of Japan: Drifting through the Edo Period

桎梏于繁华,心灵便时常渴望一处静谧之地,让疲惫的灵魂得以休憩,“逃往”日本浮世绘博物馆不失为一种选择,在跨越时空的艺术长廊里游荡,缓缓走进绚丽多姿的江户时代。

Bound by the bustle of life, the soul often yearns for a tranquil place to rest. "Escaping" to the Ukiyo-e Museum of Japan becomes an option, where one can wander through the artistic corridor spanning time and gradually step into the vibrant Edo period.

打开网易新闻 查看更多图片

浮世绘,这一日本德川幕府时期兴起的民间艺术,以其独特的艺术风格和深刻的社会内涵,成为了日本文化的一个重要组成部分。而在这座博物馆中,可以近距离感受民俗日常、山水风景、精彩演剧。

Ukiyo-e, a folk art that emerged during the Tokugawa shogunate period in Japan, has become an important part of Japanese culture with its unique artistic style and profound social connotations. In this museum, visitors can experience close-up the everyday life, landscapes, and vivid dramas depicted in ukiyo-e prints.

整个展览都围绕着《源氏物语》的故事,这也是我第一次看到这么齐全的《源氏物语》作品,也被人称作源氏绘。展出画质上乘,凹凸感强,色彩颇佳,绝非一次印刷即成的版画,起码要印上4-5次。

The entire exhibition revolves around the story of "The Tale of Genji," which is also the first time I have seen such a complete collection of "The Tale of Genji" works, also known as Genji-e. The exhibited artworks boast superior quality, with strong relief and excellent color rendering. They are by no means prints produced in a single printing; it takes at least 4-5 printings to achieve this level of quality.

打开网易新闻 查看更多图片

游览期间,我也有幸亲眼目睹了许多浮世绘大师的作品,其中不乏葛饰北斋的《富岳三十六景》和安藤广重的《东海道五十二次》等传世之作。这些画作以其精湛的技艺和深邃的意境,展现了浮世绘艺术的独特魅力。同时,它们也生动地反映了江户时代的社会风貌和人文气息,展现了对生活、对人性、对社会的深刻洞察和独到见解,让人仿佛穿越时空,回到了那个执笔描摹世间百态的时期。

During the tour, I also had the privilege of witnessing many masterpieces by ukiyo-e masters, including Katsushika Hokusai's "Thirty-Six Views of Mount Fuji" and Ando Hiroshige's "Fifty-Three Stations of the Tokaido Road." These renowned works, with their exquisite craftsmanship and profound artistic conception, showcase the unique charm of ukiyo-e art. At the same time, they vividly reflect the social customs and cultural atmosphere of the Edo period, demonstrating profound insights and unique perspectives on life, humanity, and society. It feels as if one is traversing through time and returning to that era when artists depicted the myriad facets of life with their brushes.

除了这些大师的作品,博物馆还展出了大量的民间浮世绘作品,让我深刻感受到了浮世绘艺术的广泛群众基础和深厚文化底蕴。这些画作虽然不像大师之作那样精湛,但它们更加贴近生活,充满了浓郁的乡土气息和民间风情。

In addition to these masterpieces, the museum also exhibits a large number of folk ukiyo-e works, allowing me to deeply appreciate the extensive grassroots foundation and profound cultural heritage of ukiyo-e art. Although these artworks may not possess the same level of mastery as those by the masters, they are closer to life and brimming with rich local flavors and folk customs.

若有机会造访松本,可在此驻足一番,随画神往,飘摇至过往岁月,个中滋味,便可意会些许。

If you have the opportunity to visit Matsumoto, you can linger here, follow the inspiration of the paintings, and drift back to the past years. You can appreciate the essence of it to some extent.

打开网易新闻 查看更多图片