【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS爱易设加星标!点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。

打开网易新闻 查看更多图片

精致露营又称为豪华露营或美感露营,不仅仅是一种新兴的流行趋势,而是一种深植于人们心理需求和文化底蕴的休闲方式。它结合了传统露营的亲近自然和探险精神,以及现代生活对于舒适和审美的追求。从历史的角度来看,精致露营的概念可以追溯到早期的探险活动,当时的探险者在野外设立营地,随着时间的发展,这种野外生活逐渐融入了更多的舒适和奢华元素。例如,草原游猎和沙漠旅行等活动中,为了适应极端环境,露营设备和用品开始变得更加精致和耐用。

Exquisite camping, also known as luxury camping or aesthetic camping, is not only an emerging fashion trend, but a leisure way deeply rooted in people's psychological needs and cultural heritage. It combines the close nature and adventurous spirit of traditional camping with the pursuit of comfort and aesthetics of modern life. From a historical perspective, the concept of elaborate camping dates back to the early days of exploration, when explorers set up camps in the wilderness, and over time, this wilderness life gradually incorporated more comfort and luxury elements. For example, in activities such as prairie safaris and desert trips, camping equipment and supplies began to become more refined and durable in order to adapt to extreme environments.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

在地理和文化背景与中国相似的日本和韩国,精致露营自20世纪60、70年代起就开始流行,并逐渐形成了成熟的产业。在这些国家,精致露营不仅是一种休闲方式,也是一种文化现象,深受年轻人和家庭的喜爱。这些国家的精致露营往往强调与自然的和谐共处,以及追求精神上的满足和放松。精致露营的流行也反映了现代社会中人们对于生活品质的追求,以及对于自然环境的尊重和保护意识。它不仅仅是一种简单的逃离都市的方式,更是一种生活态度的体现,让人们在忙碌的生活中寻找到平衡,实现自我探索和精神充实。

In Japan and South Korea, whose geographical and cultural background is similar to China's, exquisite camping has been popular since the 1960s and 1970s and has gradually formed a mature industry. In these countries, sophisticated camping is not only a form of leisure, but also a cultural phenomenon, loved by young people and families. Exquisite camping in these countries often emphasizes harmony with nature, as well as the pursuit of spiritual satisfaction and relaxation. The popularity of exquisite camping also reflects the pursuit of quality of life in modern society, as well as the awareness of respect and protection of the natural environment. It is not only a simple way to escape from the city, but also a reflection of life attitude, so that people can find balance in the busy life, realize self-exploration and spiritual enrichment.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

、塞外风情湾

OUTSIDE THE FRONTIER

延庆区以其丰富的自然风光和独特的地理位置而闻名,是北京市民周末休闲度假的热门选择之一。近年来,随着旅游业的发展和人们对于休闲度假需求的提升,延庆区也在积极推进旅游项目的建设和升级改造。“九沟十八湾”项目是延庆区重点打造的综合性旅游休闲区,该项目计划将康养、露营、文旅、体育等多种功能融合在一起,打造成为一个多元化的旅游目的地。星猎南山塞外风情湾作为“九沟十八湾”中的一个重要组成部分,定位为京郊最大的塞外风情聚落,其筹备建设无疑是对延庆旅游资源的进一步丰富。塞外风情聚落通常会以北方边塞文化为背景,结合当地自然景观和文化特色,创造出独特的旅游体验。

Yanqing District is famous for its rich natural scenery and unique geographical location, and is one of the popular choices for Beijing citizens to relax and vacation on weekends. In recent years, with the development of tourism and the improvement of people's demand for leisure holidays, Yanqing District is also actively promoting the construction and upgrading of tourism projects. The "Nine gullies and eighteen Bays" project is a comprehensive tourism and leisure area built by Yanqing District. The project plans to integrate various functions such as health care, camping, cultural travel and sports to create a diversified tourism destination. As an important part of the "nine trenches and eighteen bays", Star Hunting Nanshan outside the Jams style Bay is positioned as the largest outside the jams style settlement in the suburbs of Beijing, and its preparation and construction is undoubtedly to further enrich the tourism resources of Yanqing. The settlements are usually set against the background of the northern border culture, combined with the local natural landscape and cultural characteristics, to create a unique tourist experience.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

该项目目前已完成了星猎南山户外运动公园线路开发,箭杆岭村1处野奢营地建设,户外设备购置等,并同步规划了4个村的23处民宿闲置院落,让人们在户外休闲之余,入住精品民宿,畅想田园生活。

At present, the project has completed the development of the Star hunting Nanshan outdoor sports park line, the construction of a wild luxury camp in Jianjiangling Village, the purchase of outdoor equipment, and the simultaneous planning of 23 idle courtyards of homestays in 4 villages, so that people can stay in boutique homestays after outdoor leisure and enjoy the pastoral life.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

、合作模式

COOPERATION

一沟一主题、一湾一特色,四海镇、永宁镇、八达岭镇等多个沟湾建设和网红路边、网红村也在如火如荼地推进。享有“山水珍珠泉”美誉的珍珠泉乡拿出50余套闲置农宅,打造可以溯溪、探险、露营、骑游的户外运动小镇;八达岭镇将提升石峡关谷休闲农业集聚区各类要素,打造一个清、净、美的京郊休闲旅游目的地。

A ditch a theme, a bay a feature, Sihai Town, Yongning Town, Badaling Town and other gully bay construction and network red roadside, network red village is also in full swing. Pearl Spring Township, which enjoys the reputation of "landscape Pearl Spring", took out more than 50 sets of idle farm houses to build an outdoor sports town that can be used for river tracing, exploration, camping and riding. Badaling Town will enhance the various elements of Shixia Guangu leisure agriculture cluster area to create a clean, clean and beautiful leisure tourism destination in the suburbs of Beijing.

打开网易新闻 查看更多图片

星猎南山合伙人平台邀请百家主理人线上线下一对一交流,实现上百个户外旅游资源对接沟通以及全年北京露营活动资源共享。

The Star Hunt Nanshan platform invites hundreds of managers to communicate one-on-one online and offline to realize the interconnection and communication of hundreds of outdoor tourism resources and the sharing of resources for camping activities in Beijing throughout the year.

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片

本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。

超级设计师联盟社群欢迎你