这段时间云南那边不是在过泼水节嘛?我最近在上网的时候刷到了不少有关这方面的好玩的资讯,今天这期内容我给它们做个简单的梳理归纳,让各位同志和朋友也跟着看个乐呵。

打开网易新闻 查看更多图片

泼水节,是我国的傣族、阿昌族、布朗族、佤族和德昂族等少数民族,以及中南半岛上某些民族一年之中最为盛大的节日之一。今年是傣历1386年,按照传统,泼水节一般会在傣历的六七月份,也就是清明节后10日左右到来,现在则固定在了公历4月13日至15日。

虽然泼水节是固定在了4月13日至15日,但是考虑到云南“大杂居,小聚居”的特殊情况,所以云南各地每年安排的放假时间也是不尽相同的。以今年的情况为例,德宏是从4月11日至12日放假,与周末连休,一共4天;西双版纳是从4月15日至17日放假,与周末连休,一共5天。四舍五入,约等于一周都在休假,而且大家伙休假也不为别的,就是为了在泼水节那几天,出门和左邻右里、八方来客火(水)拼来的。

打开网易新闻 查看更多图片

泼水节嘛,顾名思义,这个节日里最重要的节日元素就是水。人们相互泼水祝福,希望用圣洁的水冲走疾病和灾难,换来美好幸福的生活。以前是用锅碗瓢盆泼水,过去十来年科技进步了,军备竞赛日新月异,当地老百姓和外地游客欢度泼水节的“武器装备”也迎来了一波大升级。小到水枪,大到水桶,只有你想不到,没有他们弄不到。如果不是因为我们国家管制得严,就人民群众那个热情和创造力,再过个三年五载,云南泼水节上就是有人把意大利炮给抬出来我都不奇怪。

对于这个事情,就连央视新闻在社媒平台上发布短视频动态的时候,都用了几个令人忍俊不禁的热搜词条:#云南泼水节装备门槛有点高啊##云南泼水节的正确玩法#。

打开网易新闻 查看更多图片

完了再看一眼短视频内容,好家伙,人民群众拿来泼水的装备那叫一个五花八门,有上面贴着“卸妆水”三个字的背负式农药喷洒器,还有用饮水桶、太阳能桶甚至是水缸来改造的“大容量水弹匣”,相比之下,水枪什么的简直是弱爆了。

这云南的泼水节我看快搞成“军备竞赛节”了,往后谁要过去玩,就揣一把小水枪你简直都不好意思出门。人家用水桶加喷枪那才叫“泼水”,你整个水枪挎腰里那只能叫“滋水”。

大概是因为云南的泼水节实在是太欢乐了,所以远在大洋彼岸的华人华侨也忍不住过来凑了个热闹。4月15日,美国侨报网在他们的官网上转载了一组照片,除了关注泼水节这个节日本身的盛景之外,还把焦点给到了在泼水节上一边维持秩序、一边与民同乐的云南当地的公安警察同志的身上。

侨报网给这组图片起的标题也很有意思——《云南泼水节活动精彩纷呈 警民同乐》,算是在另一个时空和位面,呼应了教员在1939年给延安抗大题写的八字校训:团结、紧张、严肃、活泼。

而除了我这种吃瓜群众和咱们国内媒体,以及海外的华人侨胞之外,今年注意到云南泼水节的外国网民其实也不少。

你就拿我在推特(现在叫X)上看到的这个意大利大X发的这条动态来说吧,看到云南的警察同志在泼水节上和当地群众打成一片,推特上很多英语用户都表现得相当意外。而这些外国网民的反应又可以根据其所处的国家和文化背景的不同,笼统地归纳为以下几类。

一类是“没想到中国人也可以这么松弛啊”型的:

“这不比以前的泼牛奶节好多了?”

打开网易新闻 查看更多图片

“多热闹的庆典啊!这云南的泼水节看起来就很好玩,真希望有机会能去亲身体验一下。”

“不错,整挺好。”

“没想到中国人也可以被允许这么欢乐啊(are allowed to be happy)。”

一类是“中国人的节日就是我们的翻版”型的:

“中国人的泼水节怕不是从印度洒红节(胡里节)那儿汲取的灵感吧?”

“印度也有类似的节日,不过他们叫洒红节。”

“泰国也有类似的宋干节。”

“波兰天主教堂在庆祝复活节的时候也有类似的活动,男孩们会向女孩们泼水,波兰人管这叫代恩格斯节(Dyngus Day)。没想到中国人过节也有这种传统啊。”

“这是中国崇拜印度教文化的一个象征,说明中国是巴拉特不可分割的一部分。”

还有一类,这一类是诸多评论之中我觉得最有喜感的,我管他们叫“我们美国也有泼水节”型:

“这要是在美国,你都不好说美国警察从腰间拔出的是真枪呢,还是水枪呢?”

“像啊,这很像美国啊。只不过中国人泼的是水,而美国人泼的是子弹。”

“fire这个单词在英语里有两层含义,一是火,二是‘开火’。中国过的这叫泼水节,中国警察和民众朝彼此身上泼的是water(水);美国过的那叫泼火节,美国警察和民众朝对方倾泻的是fire。”

“这也就是中国了吧?这要换做是在墨西哥、美国、阿根廷或拉丁美洲的任何地方,‘警民打成一片’这话我估计就是另外一层意思了。”

“别吧,这事就不会发生在美国。除非你想去见上帝,否则千万别和美国的警察玩这个。”

“我就不说掏真枪泼子弹了,哪怕人们只是用水枪朝警察滋水,我觉得那恐怕也会变成美国历史上最致命的一天。”

然后,这些推特上的英语评论被咱们国内一些网友给转了回来,我看中国网友对这些评论的评论,觉得更欢乐了:

“中国某城市过节,浪费大量饮用水,而在非洲的撒哈拉,还有很多人喝不上干净的饮用水。”

“但,代价是什么呢?”

“你明天来BBC上班。”

“我觉得原文这样翻译好点:很像美国,但(中国)用的是水。”

“枪战,但是水枪。”

“中国泼水,美国泼铁水。”

“铁水也是水,只是凝固了。”

“什么叫做‘没想到中国人居然被允许快乐’?”

“不要吵,我在反思了。”

“不都是清空弹夹吗,有什么不同?”

“中国假货横行,外国真的火拼(狗头保命)。”

“合着你们的意思是美国的子弹含人量略高是吧?”

“这场军备竞赛是我们输了。”

最近两年国内外互联网上回旋镖四处乱飞,搞得舆论场上的攻守之势都有点“异也”的意思了。以前都是中国网民羡慕老外的各种狂欢节,得,现在也轮到我们变成他们眼里“别人家的孩子”“别人家的政府”“别人家的警察”和“别人家的枪战”了。

其实不止警察啊,我这两天还在网上刷到了好些泼水节上云南群众朝路过的一般子弟兵战士泼水互乐的短视频。战士们背上的可是货真价实的突击步枪啊,弹匣里头没准还有子弹呢。但是你看视频画面愣是感受不到哪怕是一丢丢的杀气,战士们只顾着低头往前走,手里擎着的红旗笔直,队列齐整,武备精良,可脸上洋溢的却是幸福的喜悦。

人民军队为群众,人民群众爱军队。什么叫做军民鱼水情?这就叫军民鱼水情。

不用费心思去国外、去远方寻找那个虚无缥缈的香格里拉了,理想乡就在我们中国人的脚下,就是我们生于斯、长于斯的这片热土。人民军队和人民警察能像鱼儿一样畅游在人民群众的汪洋大海之中的地方,就是真正的香格里拉。