深圳地铁站的英文名字写错了吗?“东纵纪念馆站”,为什么出现“dongjiang”字样?
其实,东纵就是东江纵队的简称。翻译成英语时,不可能再用简称吧?
深圳地铁站的翻译没有错,问题在于有些网民不熟悉历史。
![](https://static.ws.126.net/163/frontend/images/2022/empty.png)
打开网易新闻 查看更多图片
作家李楠枫
2024-04-14 21:47湖北
深圳地铁站的英文名字写错了吗?“东纵纪念馆站”,为什么出现“dongjiang”字样?
其实,东纵就是东江纵队的简称。翻译成英语时,不可能再用简称吧?
深圳地铁站的翻译没有错,问题在于有些网民不熟悉历史。
写跟贴
113