有这么一本书,无论你何时打开畅销图书榜单、人生必读书单、豆瓣图书Top250……总会看见它——《月亮与六便士》。
选择月亮,还是六便士?旷野还是轨道?
经典焕新之《月亮与六便士》旷野版,以全新的译本和装帧,邀请你直面这个恒久的问题。


《月亮与六便士》旷野版由知名译者卢肖慧倾情翻译,卢肖慧从事翻译事业二十余年,译有《漫长的告别》《伤心咖啡馆之歌》等作品,文学性、准确性备受读者好评,读者称赞她的译本“贴合原著”“语感令人惊叹”。
新译本精细打磨译文,力求流畅丝滑、精准优美地呈现,还原毛姆的犀利与睿智:
“苦难会使人高贵,这是无稽之谈。”
“一个人通常不是他想做的那种人,而是他不得不做的那种人。”
“我不知道是怎样一种无限的向往擒住了你,驱使你走向这一条凶险的、孤绝的求索之路。”


除了翻译质量有保障,新版本在装帧、开本上也独具格调。
小巧精致的110*172开本,舒适称手,大一点的衣服口袋就能装下,通勤、旅行时都可以方便携带。
封面采用的是品质黑卡纸,文字印金印银,整体感觉简洁又低调大气。
右下角点睛一笔,镂空的月亮形设计,露出内封的明黄色插画,如同黑暗夜空中唯一的一抹亮色。
内封用多彩色块重组拼接了高更的名画,也为这本经典著作添加了一分现代感。


自首次出版以来,《月亮与六便士》已经长销百年,风靡世界。
是不顾一切地追寻月亮,还是踏踏实实拾起脚边的六便士,我们从未停止选择,也从未停止争论。
小说中,毛姆借人物之口发出疑问:“难道做自己喜欢做的事,生活在自己喜欢的环境里,算是糟蹋自己的人生?”
看似放弃“幸福生活”的思特里克兰德,不过是遵循了内心最真实的渴望,选择去做真正喜欢的事,过想要的生活。


踏上“陡峭险峻的人生”,探究艺术的秘境,强烈地感知生命的价值。用时髦的话说,思特里克兰德很像个“浓人”。
但他也有“淡人”的一面:不在意生活环境的好坏、家人朋友的议论,随时把“无所谓”“随他们便”挂在嘴边。
生病,没钱,漂泊,好像都不是什么大事,他就是能用最稳定的心态面对所有人、所有事。


人生是旷野,广阔而自由,暗藏未知;人生是轨道,按部就班未尝不是另一种难得的安定感。
但人生的选择是非此即彼吗?
翻开这本小巧精致的《月亮与六便士》旷野版,寻找属于你的第三条道路吧。

本期荐阅:
毛姆《月亮与六便士》
限时5折包邮↗

打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片
打开网易新闻 查看更多图片