打开网易新闻 查看更多图片

狍角帽来到东林安家落户让更多人对龙江的非遗文化产生了浓厚兴趣在东林,有这样一位老师,在她的课堂上学生们可以用英语唱赫哲族伊玛堪讲依兰的民间故事,解说望奎皮影戏体验兰西挂钱剪纸,学唱地道的东北戏剧……东林学子不仅感受到来自不同民族文化的思想碰撞,感受到龙江大地上人民的勤劳、勇敢、善良,也用自己的所学向世界讲述着中国文化和龙江非遗故事,她就是东林外国语学院青年骨干老师熊辉。

与黑龙江非遗文化结缘

当问到为何会选择龙江非遗文化时,熊辉老师自豪地说:“因为黑龙江是生我养我的家乡,我想让更多人看到我家乡的文化,想让全国各地到东林求学的孩子们,在毕业后回到自己家乡时,也能够自信大方地向身边的人讲述龙江的故事。”

黑龙江聚居着满族、达斡尔族、赫哲族、鄂伦春族等53个少数民族,拥有多种多样的非物质文化遗产目前,黑龙江省入选联合国非遗目录2项国家级非遗42项、省级非遗429项等这些都彰显了龙江地域特色“黑土文化”传统和民族融合团结的精神内涵,相对于中国其他地区黑龙江省北接俄罗斯西连蒙古国,南通朝鲜在此生活的赫哲族、达斡尔族等少数民族都有欧陆迁徙的民族历史中华文化与异域文化在此交融,相得益彰。

在这样的大背景下,熊辉老师开设了自主创新课程“龙江非物质文化遗产英译”,希望用英语讲好中国故事、传播非遗文化,她目前讲授的非遗项目主要涉及龙江民间文学、民间手工技艺、民间舞蹈民间音乐、戏曲和曲艺六类重点介绍赫哲族伊玛堪说唱达斡尔族乌钦说唱,依兰民间故事赫哲族鱼皮画赫哲族嫁令阔望奎皮影和达斡尔族鲁日格勒等在翻译理论和实践基础上,让学生学会用翻译技巧英译非遗文化。

从2016年开设这门课程,如今7年的时间过去了,上过熊辉老师课程的同学们都已陆续毕业受到这门课程的影响,熊辉老师的很多毕业生在毕业后都选择回到新疆、西藏等地致力于服务家乡,弘扬当地非遗文化在熊辉老师的带动下不仅龙江非遗的保护与传承得到传播其他地区的非遗文化传播也开花结果。

2019级英语系优秀毕业生王心瑶表示:在熊老师的翻译课上,我深刻意识到文化传播十分重要,我也学会用擅长的专业方式去传播家乡美,讲述非遗文化故事。这是一件非常荣幸的事情,能够学有所长,回报家乡是我一直都想做的事情,如今真的实现了。

实践助力龙江非遗文化传承

从2019年开始,熊辉先后带领四支学生团队完成黑龙江省非遗和少数民族文化调研的暑期社会实践项目,两项中国国家级大学生创新创业研究项目,两项带领学生参加“用外语讲中国故事”优秀短视频作品大赛第八届中国国际“互联网+”大学生创新创业大赛,共完成了龙江非遗双语宣传册两本译作,一部赫哲族伊玛堪《希特莫日根》(英译)学生视频英译宣传作品4个,其他翻译作品10余个,为黑龙江省汉族非遗在内共5个民族的文化传播进行过英译服务同时熊辉作为课题主持人。

开展的“黑龙江三江流域少数民族文化典籍英译研究”引起了中国教育部和外国民俗研究专家的关注在美交流期间,她走进美国高校课堂介绍、示范、表演中国的皮影戏和剪纸等非物质文化遗产让更多的美国学生了解、喜爱中国文化。

来源:哈尔滨新闻网

记者:王越

编辑:马云鹏

打开网易新闻 查看更多图片