不同的国家,常常就会有一些不一样的语言应用,所以常常同一个词在不同的国家,也会有完全不一样的意思,这些其实更多的是约定俗成的,所以基本上只有同一个地方生活的人才会知道,因此到别的国家生活的时候,其实就不免会遇到这些困境。

打开网易新闻 查看更多图片

嫁到中国三年的德国姑娘,回德后直言:中国人的不急“有毒”,这个德国姑娘嫁到中国的时间其实已经算是很长的了,所以其实她已经完全适应了中国的生活方式,并且适应了中国的语言环境,所以有些乌龙她其实是早都已经经历过了。

而当她第三年回德国探亲的时候,完全适应中国语言环境的她,又发生了一些让人哭笑不得的情况,某天她的好友请她帮忙设计一个简单的小裙子,并且表示自己不着急,而她听完之后也没把朋友所说的不急放在心上。

打开网易新闻 查看更多图片

回去就直接开始设计了,当天晚上愣是给她设计到了夜里两点,然后把改好的设计图给朋友发了过去,才去睡得,第二天朋友醒来就惊呆了,那么晚的时间点,她瞬间感觉自己是不是昨天催她了来着。

而当她到这个姑娘家中的时候,已经是下午,她已经醒来了,她朋友就表示,怎么这么着急,她其实本来觉得三天能设计好就已经算是很快的了,毕竟她们其实一个礼拜后才需要用到的这个设计图,而她这才突然意识到了什么。

在法国的不急是真的不急,但是因为之前在中国的时候,大家虽然都是嘴上说的不急,但实际上要求就是在短时间给做出来,她开始的时候很不适应,但是到了如今已然成为了一种惯性,也是相当的无奈了,这其实就是一种约定俗成的真正意义。