写在前面

• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。

• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。

• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。

• 看新闻的同时学习英文,一举两得。

• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。

• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。

• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。

• 人生短暂,陪你走过一段历史。

打开网易新闻 查看更多图片

本期原文

文章来源:CNN

Putin says the West aims to break up Russia

Russian President Vladimir Putin has accused the West of attempting to destroy Russia.

Russian state news agency RIA Novosti reported that in an interview with Rossiya 1 Putin said the West has "one goal - to break up the former Soviet Union and its main part - the Russian Federation."

打开网易新闻 查看更多图片

原文翻译

普京称西方旨在分裂俄罗斯

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京指责西方企图摧毁俄罗斯。

俄罗斯国家通讯社俄新社报道称,普京在接受俄罗斯第一频道采访时表示,西方有“一个目标——分裂前苏联及其主要部分——俄罗斯联邦”。

表达积累

break up:分裂。一般如果说一对恋人break up,那就是分手。分裂也好,分手也罢,都是“分、破裂”。

agency:act和ag是表示“做”的词根,这里专门给别人做事的机构,也就是中介。news agency,也就是专门做新闻的机构,即通讯社。

复习一下相关的词汇:

actor:演员,专门以做动作为职业的人,就是演员。

agile,这是一个形容词,形容一个人会做事,也就是敏捷的,敏锐的。

agenda,要做的事情的罗列,也就是日程。

react,往回做,也就是对一件事情做出反应。

action,做的动作,也就是行动。

active,倾向于做事的,也就是活跃的,积极的。

actual,做出的动作,也就是实际的。

interact,相互之间的“做”,也就是互动。

transact,transaction,trans表示“越过,穿过”,让我的商品和你的商品相互穿过,完成交换,也就是交易。