写在前面

• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。

• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。

• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。

• 看新闻的同时学习英文,一举两得。

• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。

• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。

• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。

• 人生短暂,陪你走过一段历史。

打开网易新闻 查看更多图片

本期原文

文章来源:CNN

Russian forces pushed from Lyman are moving to Kreminna "to hold the line," senior US military official

Russian forces driven from the strategic eastern Ukrainian city of Lyman in Donetsk region have moved back towards the town of Kreminna to the east “to hold the line,” according to a senior US military official.

原文翻译

美国高级军事官员表示,被迫从红利曼撤军的俄罗斯军队正前往克里米纳以“守住防线”

据一位美国高级军事官员称,俄罗斯军队从乌克兰东部战略城市顿涅茨克地区的红利曼撤退,返回东部的克里米纳镇,以“守住防线”。

表达积累

forces:军队。forc(fort)都是表示“力量”的词根,军事中的力量,就是军队。比如air force就是空军。相关的单词有:

enforce,加强。en是动词前缀,使有力量,也就是加强。

reinforce,增强。这个词比上一个词意义更强一些,加强再加强。

reinforcement就是增援(部队)的意思。

effort,努力。ef是ex的变体,表示向外,向外使出力量,也就是努力。

comfort,安慰。com表示加强含义,给人以力量、让人充满力量,也就是安慰。

pushed:被迫,被推。这里是在新闻报道中常见的过去分词作后置定语。相对于定语从句,过去分词更简洁,占用篇幅更少。

strategic:战略性的,策略性的。这个词昨天刚见过,strat是表示“结构”的意思,eg是ag的变体(ag是一个非常常见的词根,第一次见可能感觉特陌生,不要紧,再见几次,就熟悉了),表示“做”,有结构性地去做某事,也就是策略性的,战略性的。具体讲“ag”这个词根以及具体的例子,大家可以看这个文章:英文报刊笔记:仅仅宣布兼并一天后,俄罗斯军队就从战略要地顿涅茨克撤退

according to:根据。cord是表示“心”的词根,其中,ac表示朝向(ad的变体),朝向一个中心,心心相向,没有变化,保持一致,也就是“一致、根据”的意思。

record,记录、录制。re表示“回”,使某事回到心里的办法,也就是记录、录制。

concord,con表示“共同、一起”,共同的心,也就是同心、一致的意思。比如,The government and people are in concord. 政府和民众同心。

discord,dis表示否定,不同心,也就是不和,吵架。比如,The couple usually discord with each other. 这对夫妇总是吵架。

cordial,心的,也就是热心的,名词也可以顺便记住:cordiality.

cordiform,form是“形状”,也就是心形的。