With 400 to 500 Americans still dying every day of COVID-19, U.S. President Joe Biden has declared that "the pandemic is over." But don't tell that to people like Debra McCoskey-Reisert, whose mother died in early August.

每天仍有四、五百美国人死于新冠肺炎,但美国总统乔·拜登宣布“疫情已经结束。”,这话不要告诉像黛布拉·麦考斯基·赖瑟特这样的人,她的母亲于8月初因新冠去世。

Or Ben HsuBorger, who has chronic fatigue syndrome, a condition often brought on by viruses, including the coronavirus. Or Peter W. Goodman, whose wife died on Aug.

或者是本·霍博格,他患有慢性疲劳综合症,这是一种由新冠病毒引起的并发症,也不要告诉彼得·W·古德曼,他的妻子因新冠于8月17日去世。

"It's not over for me," said a tearful Goodman, 76, who is retired after working as a journalism professor at Hofstra University on Long Island. Both he and his wife, Debbie, 70, became sick with COVID-19 last month.

他泪流满面地说:“对我来说,疫情远未结束。”76岁的古德曼在长岛霍夫斯特拉大学担任新闻学教授,目前已经退休。上个月,他和他70岁的妻子黛比都患上了新冠肺炎。

He recovered. She did not. The president made the remarks while speaking in an interview that aired on CBS' "60 Minutes" on Sunday night. By Monday morning, the backlash was in full swing — as patients said the president was being insensitive at best, and some public health experts said his words were at odds with the science.

他已经转为阴性,并且康复,但是她的妻子却没有。总统是在接受哥伦比亚广播公司周日晚间播出的《60分钟》节目采访时发表上述言论的。到周一上午,反对声此起彼伏,新冠患者们表示总统已经麻木了。一些公共卫生专家表示,总统说的与事实不符。

打开网易新闻 查看更多图片

"We've had 2 million cases reported over the last 28 days, and we know underreporting is substantial," said Dr. Michael T. Osterholm, an infectious-disease specialist at the University of Minnesota. COVID-19, he said, "continues to be the No.4 cause of death in the country."

“在过去的28天里,我们已经报告了200万例病例,我们知道漏报的后果很严重,"迈克尔·T·奥斯特霍尔姆博士说,他是一名明尼苏达大学传染病专家。新冠肺炎仍然是该国人民“死亡的第四大原因”。

In the "60 Minutes" interview, which was taped during the Detroit Auto Show last week, Biden did allow that "we still have a problem with COVID." But he also gave a nod to the unmasked crowds at the show.

在上周底特律车展期间录制的《60分钟》采访中,拜登确实承认,我们在COVID问题上仍然存在问题。但他也向观众中未戴口罩的人群点头致意。

"The pandemic is over," he said. "If you notice, no one's wearing masks. Everybody seems to be in pretty good shape."

“新冠已经结束了”,他表示。“如果你注意到了,没有人戴口罩。每个人看起来状态都很好。”

The word from the White House on Monday was that the president was simply expressing what many Americans were already feeling and seeing and what Biden had been saying all along — that the nation has vaccines and treatments to fight the coronavirus and that for most people, it is not a death sentence.

周一来自白宫的消息是,总统只是表达了许多美国人已经感受到和看到的东西,以及拜登一直在说的话——国家拥有抗击冠状病毒的疫苗和治疗方法,对大多数人来说,这并不会导致死亡。

President Vladimir Putin is ordering a partial military mobilization. It's supporting the invasion of Ukraine.

俄罗斯总统普京下令进行部分军事动员,以扩充军备力量。

Starting Wednesday, members of the country's reserves will be called in to serve in addition to professional service members.

从周三开始,除专业服役人员外,国家预备役人员也将被征召入伍。

To protect our motherland, its sovereignty and territorial integrity to ensure the security of our nation and people in the liberated territories.

“保卫我们的祖国、国家主权和领土完整,保障我们被解放领土上的国家和人民的安全。

I consider it necessary to support the defense ministries and general staff's proposal to hold partial mobilization in Russia.

我认为有必要支持国防部和总参谋部在俄罗斯进行行部分动员的建议。”

In the televised address to the nation, Putin said only reservist will be subject to conscription and in a war those who served in the armed forces and have military experience.

普京在向全国发表的电视讲话中说,那些目前在预备役中的公民,首先是那些曾在武装部队中服役、有一定军事专业和相关经验的人将被征召服兵役。

Officials say up to about three hundred thousand reserves will be called in.

有关官员表示,将召集大约30万预备役部队。

【特别声明】本公众平 台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!