打开

当英国女王伊丽莎白不喜欢一个人的时候,她会这么做

国际大视野

2022-08-10 08:10浙江

关注

What are some of the subtle ways Queen Elizabeth shows her disapproval or dislike of a person? She is known to be polite under all circumstances.

伊丽莎白女王有哪些微妙的方式来表示她不赞成或不喜欢一个人?大家都知道她在任何情况下都很有礼貌。

Her handbag.

看她的包包。

打开网易新闻 查看更多图片

Notice how she always has her handbag by her side

注意她总是把手提包放在身边。

Queen Elizabeth II is always seen with her iconic handbag. In fact, she has been using almost identical handbags for more than 60 years.

人们总能看到女王伊丽莎白二世带着她的标志性手提包。事实上,60多年来,她一直使用几乎一模一样的手袋。

When you think about it, usually leaders and important figures have people carrying around things for you— so there really is no need for the Queen to carry a handbag.

想想看,通常领导人和重要人物都会让别人帮你提东西,所以女王其实没必要提手提包。

So why does the Queen carry one?

那为什么女王要带一个?

It’s because she likes it, right?

因为她喜欢,对吧?

That’s partially correct, but there’s another function that the bag holds— it’s part of the Queen’s secret code.

这在一定程度上是正确的,但是这个包还有另一个功能——它是女王密码的一部分。

That’s right. The Queen has a secret code.

对了。女王有一个秘密代码。

Because it’s rare for people to have an opportunity to meet with a royal, people tend to talk a lot. Being the Queen, it’s not proper to cut off people. So when she’s getting tired of a particular conversation she simply lets other people cut off the conversation for her.

因为人们很少有机会见到皇室成员,所以人们往往会说很多话。作为女王,和别人绝交是不合适的。所以当她厌倦了某个特定的对话时,她会让其他人帮她打断对话。

To tell her entourage that she wants the conversation to end, she switches her handbag from one arm to the other arm (usually it’s left to right). Doing so signals her handlers to step in and politely usher her away. Other signals include:

为了告诉她的随从她想结束谈话,她会把她的手提包从一只胳膊换到另一只胳膊(通常是从左到右)。这样做的信号是,她的随从会进来,礼貌地把她引开。其他信号包括:

  • Putting her handbag on the dinner table, indicating that she wants the event to end in 5 minutes,
  • 把手提包放在餐桌上,暗示她希望活动在5分钟内结束,
  • And twisting her wedding ring or putting her handbag on the floor, indicating that she doesn’t like the conversation and would like to be rescued.
  • 扭婚戒或把手提包放在地板上,表示她不喜欢谈话,希望获救。

Pretty nifty trick in my opinion.

在我看来,这是个很巧妙的把戏。

So the next time you find yourself with the rare opportunity to speak with Queen Elizabeth II herself, keep your eye on that handbag.

所以,下次当你有机会和英国女王伊丽莎白二世本人交谈时,请留意她的手提包。

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。
打开网易新闻,阅读体验更佳
58赞
目前还没有跟贴,欢迎发表观点
网易热搜每30分钟更新
打开应用 查看全部
打开