Billboard is expanding its globalfootprintin Asia. On Monday (Aug. 8), Billboard announced the launch of Billboard China along with plans for its rollout.

公告牌正在扩大其在亚洲的全球足迹。周一(8月8日),公告牌宣布推出公告牌中国榜单并计划推进。

“We are thrilled to announce the launch of the Billboard brand in China,” Billboard President Mike Van said in a press release announcing the news. “We look forward to providing a platform for Chinese musicians to share their art and unique sound amongst a global audience. Today marks the beginning of another exciting chapter in Billboard’s evolution and we are eager to witness theproliferationof new artists shaping pop culture.”

“我们很高兴宣布在中国推出公告牌品牌,”公告牌总裁迈克·范(Mike Van)在宣布这一消息的新闻稿中表示。“我们期待为中国音乐家提供一个平台,让他们在全球观众中分享他们的艺术和独特的声音。今天标志着公告牌发展的另一个激动人心的篇章的开始,我们渴望见证更多塑造流行文化的新艺术家。”

打开网易新闻 查看更多图片

via. Billboard_official

billboard榜单,又名《公告牌》,于1894年美国俄亥俄州辛辛那提市的一个小酒馆中诞生,其主要作用是制作单曲排行榜,该榜单被认为是美国乃至欧美国家流行乐坛最具权威的一份单曲排行榜。

公告牌热门单曲百强排行榜采用的统计方法结合了单曲的销售量、电台的点播率、数字版下载量和流媒体播放次数(包括YouTube等视频网站的播放次数)等。基本上公告牌的绝大部份榜单都是采用这个公式进行统计。

公告牌分类音乐榜单在电台、电视台及唱片行被广泛使用,每种不同音乐类型都有针对的核心受众和消费群体。而分类榜单的制定是由《公告牌》内部的榜单经理负责管理。

Billboard China adds to the list of the publication’s international editions and music content in Asia, following Billboard Japan and Billboard Korea. Per the press release, Billboard will work closely with local industry partners in China to develop offerings geared toward Chinese music fans. The new edition will additionally aid in bringing global pop music to Chinese fans and expose Chinese artists and music to an international audience.

继公告牌日本榜单和公告牌韩国榜单之后,公告牌中国榜单为公告牌国际版和亚洲音乐增添了更多内容。根据新闻稿表示,公告牌将与中国当地的行业伙伴进行密切合作,开发面向中国乐迷的产品。新版本还将有助于将全球流行音乐带给中国粉丝,并将中国艺术家和音乐展示给国际观众。

Billboard China will also launch with the Master Collection, which will serve as a bank of resources from industry leaders such as music critics, producers and artists to deliver a professionalperspectiveon Chinese music.

公告牌中国榜单也将推出大师系列,它将作为来自音乐评论家、制作人和艺术家等行业领导者的资源库,为中国音乐提供专业的视角。

The first official cover story for Billboard China is set to be published andunveiledlater this week and will be shared on Billboard‘s website and social media accounts; the feature story — in addition to a teaser video and portrait pictures — will be shared on Chinesemicrobloggingwebsite Weibo, which has a reported 582 million users.

公告牌中国的第一个官方封面故事将于本周晚些时候发布和揭幕,并将在公告牌的网站和社交媒体账户上分享;除了预告视频和肖像照片以外,专题报道还将在微博上分享,据报道,微博拥有5.82亿用户。

Key points:

1.footprint /ˈfʊtprɪnt/ n. 脚印,足迹;占用空间;覆盖区

We all need to look for ways to reduce our carbon footprint.

我们都需要寻找减少我们碳足迹的办法。

2.proliferation /prəˌlɪfəˈreɪʃn/ n. 激增,剧增;繁殖,增生;大量

Such solidarity is necessary if we are to avoid a proliferation and aggravation of tensions relating to water.

如果我们要避免与水有关的紧张局势扩散和恶化,这种团结是必要的。

3.perspective /pərˈspektɪv/ n. / adj. 视角,观点;透视法;透视关系,投影比例;洞察力,判断力;景观,远景;角度;立体效果;透视的

In his art he broke the laws of scientific linear perspective.

他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律。

4.unveil /ˌʌnˈveɪl/ v. (首次)公开,揭示;为……揭幕,揭去……上的覆盖物;除去面纱,显露

He plans to unveil those policies later in June.

他计划在6月下旬公开具体政策。

5.microblogging /ˈmaɪkroʊblɑːɡɪŋ/ n. 微博客

This is not proof-positive that Google is developing a microblogging search engine.

谷歌正在开发微博客搜索引擎这一说法的证据并不确凿。

*文章摘自billboard: Billboard Expands in Asia With Launch of Billboard China