据媒体公开报道,5月23日,美日两国首脑会谈结束后,日本首相岸田设宴招待美国总统拜登,晚餐地点选在日式传统庭园“八芳园”。

打开网易新闻 查看更多图片

新闻里可见,在八芳园的宴会包厢,墙上挂着一幅写有“千里同风”的书法卷轴。 日本外务省介绍,“四字表示'即使相隔甚远,心意也能想通',描绘了当下日美关系。”

日本外务省的解释,事实上难以说通。大家看看美日最近的新闻公报,就可知已违背“千里同风”之本意。

所谓“千里同风”,典出中国汉代王充《论衡·雷虚》:“夫千里不同风,百里不共雷。”意谓天下太平,天下和平。

美日首脑坐在代表着中国“千里同风”这一美好思想的书法下,商讨如何制约中国,这就是一个天大的笑话!

事实上,有媒体观察到,“岸田与拜登的私人互动并未掀起太多波澜,外界的注意力聚焦于美国在所谓‘印太地区’的‘新动作’以及日本在其中扮演的角色。”相关的时政新闻我们这里就不深入了,咱书法号仅谈谈与书法相关的内容。

打开网易新闻 查看更多图片

日本书道,其实喜欢书写中国诗词文化语句。这幅书法,在日本也称之为“茶挂”,是日本一种文化。“茶挂”的文字内容,一般与禅、禅宗有关。

例如这则“千里同风”,就应该源自宋僧偃溪的著名禅诗《答日本国丞相令公》

人言千里本同风,何似如今一信通。

万浪千波浑不涉,新罗元在海门东。

偃溪禅师,即释广闻(1189~1263年),赐名佛智,号偃溪,俗姓林,侯官(今福建福州)人,为宋代名僧。禅诗浅显,禅意深邃,开示前来拜谒的日本国丞相。

若从这个角度来说,莫非故意用这则“茶挂”,暗示拜登:“日本和中国一衣带水,源远流长”?当然,这样解读有点一厢情愿了,对于目前日益复杂严峻的国际形势,我们应该丢弃这种幻想。

创建于2014年,总第2691期