写在前面

• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。

• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。

• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。

• 看新闻的同时学习英文,一举两得。

• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。

• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。

• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。

• 人生短暂,陪你走过一段历史。

打开网易新闻 查看更多图片

本期原文

文章来源:BBC

US Senate agrees $40 billion Ukraine spending bill

The US Senate has voted to approve a new $40 bn bill to provide military and hamanitarian aid to Ukraine. It is the biggest emergency aid package so far for Ukraine.

原文翻译

美国参议院同意400亿美元乌克兰支出法案

美国参议院投票通过了一项新的400亿美元的法案,向乌克兰提供军事和人道主义援助。这是迄今为止对乌克兰最大的紧急援助方案。

打开网易新闻 查看更多图片

表达积累

Senate:美国参议院。最开始这个词是指“罗马最高行政机构”,后来指国家的最高行政机构,翻译牛逼一点就是“长老会”,这里特指美国的上国会的上院:参议院,这个特指从1775年才开始用。

spending:即,花费。

bill:这个词之前讲过,指“文字的证明”,法案是正儿八经的文字证明,这里即指40亿美元的对乌援助法案。

vote:投票。

$40 bn:即$40 billion,400亿美元。

military and humanitarian:军事和人道主义的。以前见过,这里复习。
aid:帮助。比如,first-aid,第一帮助,就是急救。
emergency:紧急的。
package:pack是包,打包的意思,package可以指产品的包装,这里指打包起来的一揽子计划。

so far:到目前为止。