送福利啦!

今天是早安英文陪你一起进步的第6年88天

听前想一想:它们用英文怎么说

1. 花花公子

2. 把他拉出去斩了!

3. 赎罪

大家昨儿都看热搜了吗?#邓伦偷逃税被追缴并罚款1.06亿元#

打开网易新闻 查看更多图片

(现在明星偷税漏税动不动就是以亿为单位,每次看到这种消息我就想吐槽:赚得这么多就不能当一个遵纪守法的好公民吗?)

一天天的光吃娱乐圈的瓜都饱了,这不,最近连罗志祥都发新歌了......搞不懂为什么劣迹男艺人总能活跃在荧幕前?

在今天的节目里,就让我们跟着 January老师和 Cecilia老师一起来聊聊吧⬇️

正式节目从第46秒开始

今日笔记

01.

serial /ˈsɪriəl/ adj. 连续的,一系列的

讲解:serial 作形容词时只用于名词前,如:a serial killer「连环杀手」;a serial cheater「出轨惯犯」;a serial novel = a novel in serial form「一部连载小说」。

例句1He's still receiving hate for beingaserialcheater.

他因为是个出轨惯犯还在被人讨厌。

例句2Serialmurders have been reported on the local news.

本地新闻报道了系列谋杀案。

02.

womanizer /ˈwʊmənaɪzər/ n. 玩弄女性的人,花花公子

例句1All the girls know he's awomanizer.

所有女生都知道他是个花花公子。

例句2:I was almost fooled by thatwomanizer.

我差点就被那个花花公子骗了。

打开网易新闻 查看更多图片

03.

He is being judged by onlookers before he's beheaded. 旁观者在他被斩首前对他进行评判。

(1)onlooker /ˈɑːnlʊkər/ n. 旁观者

讲解:可以根据字面意思理解为 someone looking on the side, 即「旁观者」。

近义词:bystander, spectator.

短语补充:a crowd of fascinated onlookers 一群入迷的旁观者

例句A crowd ofonlookersgathered at the scene of the crash.

在撞车地点聚集了一大群围观者。

(2)behead /bɪˈhɛd/ v.斩首

近义词:decapitate

例句Take him out andbeheadhim!

把他拉出去斩了!

04.

One scene also 'features' his wake, with the camera panning across the crowd to show those grieving the loss.... and those reveling in his death. 有一幕是拍他的守灵,摄影机从人群中摇过,一些人在为他的去世悲痛,还有一些人在为他的死去狂欢。

(1)wake /weɪk/ n.(葬礼前的)守夜;守灵

例句A funeralwakewas in progress.

葬礼前在守灵。

(2)grieve /ɡriːv/ v. 尤指因某人的去世而悲伤,悲痛,伤心

短语补充:grieving relatives 悲痛欲绝的亲戚

讲解:grieve 既可作及物动词,如:grieve the death of someone 为某人的去世伤心,也可用作不及物动词, grieve for / over sb / sth.

例句They are stillgrievingfor their dead child.

他们还在为死去的孩子伤心

(3)revel /ˈrevl/ v. 狂欢作乐

短语补充:revel in sth 陶醉于,着迷于;纵情于

例句Some people seem torevelinannoying others.

有些人好像总是喜欢惹人烦。

05.

atone /əˈtəʊn/ v. 赎(罪);弥补(过错)

讲解:atone for sth= make amends for sth

短语补充:to atone for a crime 赎罪

例句1How many times does someone who has done wrong have to die in order toatonefor his sins?

犯过错的人,要死几次才能赎罪呢?

例句2:He felt he hadatonedfor what he had done to his son.

他觉得他已经弥补曾对儿子所做的错事。

打开网易新闻 查看更多图片

06.

lay low 保持低调

例句1He haslaid lowfor the most part yet stayed active on social media and YouTube.

他大多时候都很低调,除了在社交媒体和YouTube上活跃。

例句2:You'd betterlay low.

你最好低调点。

07.

comeback /ˈkʌmbæk/ n. 复出;重返;再度受欢迎

讲解:一般以单数形式出现,如:make / stage a comeback「复出」。

例句1Now he is obviously trying tomake a comeback.

很明显他在试着复出。

例句2:T-shirts aremaking a comeback.

T恤衫又开始流行起来了。

文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?

1. 花花公子 2. 把他拉出去斩了! 3. 赎罪

在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。

—————— 早安碎碎念 ——————

哈啰大家好呀,我是梅梅。

这些年,越来越多艺人被曝出偷税漏税的事件,罚款也都是以“亿”作单位。(我好想问问:钱这么好赚的吗?)

而且,其实在邓伦人设崩塌前,就已经被税务机关提醒过了,但他们却没有做出彻底的整改......

结果,塌房了吧。只能说是从艺先从德啊,依法纳税是每个公民应尽的义务!对这件事你们怎么看?

大家都说谷爱凌完美大女主人生!我偏要夸一夸小谷的率性、自信的“孩子气”~ 上网冲浪遭遇杠精?那就怼回去好了!

看看“青蛙公主”是怎么用英语回怼国际杠精的吧

[音频录制及内容支持]

Cecilia老师& January老师

[今日编辑]

梅梅、小英

[音标符号]

Longman Dictionary