打开

他们爱自己的韩字:为了推广,韩国主动给没有文字的民族造字

subtitle
典藏名家

2022-01-21 04:03

关注

对韩国稍有了解的朋友都知道,现代韩国语是由谚文书写的,韩国某些特定场合才会用极少的汉字,而朝鲜则彻底废除了汉字。

汉字的废除,是近70年的事,这一举动实际上是两国在国家意志层面,努力在文化上摆脱中国,并建立政权合法性、国家正统性的途径,也是凝聚国民、提振民族精神的方法。

打开网易新闻 查看更多图片

韩国语的基本字母:

单词:(中國) (韓國) (日本) (越南) (朝鮮)

句子: . .

这套音节的创立,实际上是为了解决朝鲜半岛居民文盲率过高、多数人不能使用汉字的问题。

困境

公元15世纪以前,中原政治经济文化强大、文献典籍汗牛充栋,对周边地区产生了强大的辐射力。朝鲜半岛上的居民们,为了书写、记录朝鲜语,采用从中原传来的汉语的汉字记录本民族的在朝鲜半岛产生的朝鲜语。

两种不同语系的语言,在语法上有较大差别,使用汉字并不能准确地在书籍中记录朝鲜语。那种感觉,就像现代中国人说普通话,却用一种其他文字记录本民族语言的感觉一样。

例如笔者用片假名拼写汉语:ルオシャユグウチフイ、チウスイゴンチャンテインイセ。

如果不懂日语片假名的读音,就会一头雾水。如果掌握了一定的片假名发音,就可以发现这句话的读音近似“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”。

普通老百姓很难读懂用汉字写的书籍。这样的局面,对语言本身和使用者都造成困扰:对语言而言,其他文字记录本民族文字,流失了很多意思,读者不容易理解文字背后的内涵;对于使用者而言,熟练使用汉字需要学习很长时间,而且对汉语也得有一定了解,而一般老百姓没有书写的需求和习惯,所以文盲率很高,会用汉字表记韩语的人,多是上层人士,如官员和知识分子。

造字

到了1443年,朝鲜王朝的世宗大王为了解决这个问题,组织了一批学者创造了——“谚文”(/諺文),当时朝鲜官方文字是汉字,“谚”意为“俗语”,朝鲜语被称为“谚”或“谚语”,因此“谚文”有“表记俗语(朝鲜语)之文字”的意思。用此文字写成之文章在古代亦被称为“谚书”(),与“真书(汉文)”对应。

这些文字当时被称作“训民正音”,意为“教老百姓以正确的字音”。随着朝鲜民族的兴起,近代朝鲜半岛上的语言学家对这种文字进行了再解释、再改造和推广。

近代发展

在当代朝鲜半岛,(谚文)一词不再使用,而是用“”(han-geul)或“”。本意是“大字”,也可译为韩字,该词于1912年出现。

由韩国语言学者周时经()提出,用来指代谚文书写系统。1927年韩字社(ハングル社)发行《》杂志,逐渐取代了“训民正音”,成为韩语字母的代名词。

南北分治后形成敌对局面,由于的(意为“大”)与(韩国)中的(韩)同音同形,所以在朝鲜改称为(朝鲜)。

这套文字,朝鲜半岛的居民引以为豪。在韩国语教材上,编者都会表明它最大的特点是系统性和科学性;或认为韩字是世界上最美的文字。韩国不仅设立了韩文日作为法定纪念日、推广韩语的历史,也成为服装、建筑设计的蓝本,还积极地向海外推广这套字母。

在韩国部分语言学者看来,拉丁字母、斯拉夫字母、阿拉伯字母在全世界范围内都有较高的使用率,标记了世界上绝大多数语言,拉丁字母还是无文字的民族创造新文字的基础,也能为使用传统文字的语言提供罗马化的本源,因而韩国也开始向世界推广这套字母体系。

他们的主要的目标是那些没有原生文字或母语即将消失的少数民族。在20世纪90年代末,生活在中国南方和东南亚的拉祜族、印尼苏拉威西省布顿岛上生活着的吉阿吉阿族人以及尼泊尔部分地区、所罗门群岛,都是韩国语言学家选定的对象。

他们希望这些民族能够使用韩国谚文/韩字/大字拼写民族语言,为了让吉阿吉阿族(Cia-Cia)人使用韩字,韩国提供了课本和速成班课程。为了取得更大突破,这些语言学家还以与布顿岛建立经济合作关系作为诱惑。韩国语言学家2008年亲自前往参加部落舞会。韩国电视和纪录片制作人也对这个孤立的小岛发动猛攻。2008年11月,韩国政府组织布顿最大城市巴乌巴乌(音译)的官员前往首尔,参观韩国公司和旅游开发部门。

然而,据报道,84岁的吉阿吉阿族社会活动家拉佩拉说,这种语言已经500多年没有文字,现在他们也不需要。

印度尼西亚苏拉威西省布顿岛巴务巴务市2008年7月与韩国“训民正音学会”签订了“韩文字使用及韩文字教师培养谅解备忘录”,并于2009年正式将韩文确定为当地少数民族——吉阿吉阿族的母语文字。不过,该计划由于韩方未能如期实施对印尼当地的经济援助项目而面临流产。所以实际上,这种推广并不成功。

此外,上世纪台湾省学者还尝试借助韩语字母,创制闽南语的谚文书写方式。代表性做法有两种,一类是直接借用韩语谚文,一类是借用部分,并加以改造或自创,混合使用。

代表性的有陈新1974年所著《万方音韵音标》中,将十五音的声、韵、调等汉字改造为字母,形成一音节一方块的形式,即一个方块同时标记声、韵、调三部分。1983年,郭溪《台湾Holo话》模仿谚文构字法,结合汉字、罗马字、假名、谚文等字形。1988年左右,洪惟仁也选择部分谚文字母及颇多自创字母,试制一套谚文。如表达下面这句话:

字是随身宝,财是国家珍,一字值千金,千金难买圣贤心

闽南语谚文书写的形态是:

, , , .

这些是语言学上的一些探索,但未推广开来。

总而言之,韩国为了推广、保护和传承韩文字母体系,做了大量工作,是凝聚爱国情怀和保护民族文化的做法。对于我们的汉字,也应当保护、爱惜、正确、使用并普及汉字历史文化才对呀。何不仿效韩国设立汉字日,传承和保护我们的汉字文化?

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。
打开网易新闻,阅读体验更佳
22赞
大家都在看打开应用 查看全部
网易热搜每30分钟更新
打开应用 查看全部
打开