打开网易新闻 查看更多图片

就在不久前,在美国休斯顿世乒赛的比赛过程中,中国选手梁靖崑遭遇了看台上某些人针对他且有种族歧视含义的叫嚣。

国际乒联(ITTF)对此事做出了严肃的回应:“我们坚决反对种族主义!”

事件发生在美国休斯敦11月27日,正当刚赢下一球的皮切福德在休息时吃起香蕉补充体力的时候,看台上突然传来一个男子用英文起哄的声音:“黄香蕉,黄香蕉(yellow banana, yellow banana)!”,这名男子的喊声越来越大,接连带动周围好几个人一同附和。

打开网易新闻 查看更多图片

这股起哄声表面上是在说皮切福德吃香蕉,但在英语中,“香蕉”因为其颜色有侮辱黄种人的含义,当时这位观众很可能是在针对梁靖崑进行种族主义的攻击。

不过,这些恶意的骚扰并没有影响到中国球员梁靖崑,他在后续的比赛中强顶压力,以4-3的成绩惊险翻盘,晋级八强。

获胜的瞬间,梁靖崑激动地向看台上的中国球迷们挥手示意,随后更是深情地亲吻球衣上的国旗标志

对此,不少网友表示:“扎心的是被歧视的还赢了比赛,真酸爽!”

事后,ITTF对这件事严肃表态称:“我们坚决反对种族主义!国际乒联倡导的‘乒乓球全人类共享’不只是口号,而是客观事实。”

另外,就在今日,在休斯顿世乒赛混双决赛中,中国队00后组合(王楚钦/孙颖莎)3比0战胜了日本队摘得中国首金,在体育赛场上,拼的就是实力!

种族歧视也是很多身在海外的中国人亲身经历的痛。如何清晰地表达我们的观点呢?让我们一起学习一些与之相关的英文表达。

01

“种族侮辱 “

用英语怎么说

1. racist tirade

tirade是指“长篇抨击性的演讲”,一般是指长篇大论的连续性批评,发表一篇公开抨击性演讲可以用“ launch into”或“go on”来搭配。

打开网易新闻 查看更多图片

“种族主义的长篇大论”是指用种族歧视或含贬损意义的词语对某人进行的愤怒的长篇演说。

2. racist rant

rant则更能表达“愤怒“的情绪,作名词时有“粗野的话”的意思。用作racist rant时,它表示“种族主义的咆哮”,用以形容那些种族主义者的粗野蛮横的语言状态。

3. racial slur

slur作动词有“含糊不清地表达”的意思,作名词则为“诋毁、诽谤”,散播诽谤谣言可以用make、cast(投掷)或spew(喷出)搭配 a slur 来表达。

对于此事你怎么看?

快来评论区留下你的想法吧

英语口语测评

外教1V1课程 免费领取

打开网易新闻 查看更多图片

免费领取