打开网易新闻 查看更多图片

当别人向你解释说明一些问题时

我们听完经常回应说“我知道了”

不过“我知道了”最好别用“I know”

这么说容易得罪人!

“我知道了”英语怎么说

I know的意思确实是“我知道了”,

但口语中用起来给人感觉“不谦虚”,

有种“我(早就)知道了,还要你说”的感觉。

尤其是当别人指出你的不足或缺点时,

“I know”会让对方觉得你傲娇和不耐烦。

就好像你啥都知道,让对方闭嘴一样!

这样的人被叫做“know-it-all”,

就是自以为无所不知的人。

“我知道了”怎么说更礼貌?

可以用下面这几种表达:

I understand.

“I understand.”是一种比较正式的说法,

也可以说:I understand what you mean.

例句

A:You should take medicine before meals, not after.

你应该饭前服药,而不是饭后。

B:Ah, I understand.

啊,我明白了。

<2>

I see.

“I see.”比较谦逊,容易被接受,

有种听完别人一席话,恍然大悟的感觉,

表示:我明白了,我知道了。

也可以说:I see what you mean.

例句

I see. Thank you for your advice.

我明白了,谢谢您的建议。

<3>

I got it.

get有“明白、理解、懂得”的意思,

“I got it.”就是“我明白了,我懂了”。

例句

A:Do you konw what I mean?

你明白我的意思吗?

B:Yes, I got it.

是的,我明白了。

I got you.

“I got you·”比“I got it.”情感上更进一步,

让人听起来更舒服。表示:我领会到你的意思了。

例句

I think I got you.

我想我领会到你的意思了。

打开网易新闻 查看更多图片

“我不知道”英语怎么说

“我不知道”很多人脱口而出I don't know,

其实,除此之外,还有更地道的说法。

It's all Greek to me.

据说以前外国人把古希腊Greece,

奉为高尚的,深不可测的。

后来口语中就用Greek表示深奥,听不懂。

It's all Greek to me.

我不知道,我完全不懂。

例句

My son is studying physical chemistry but

it's all Greek to me.

我儿子正研究物理化学,但我对此一窍不通。

<2>

It goes over my head.

It goes over my head.

字面:这超过了我的头,

引申为:这超出了我的理解范围,

也就是“我不知道,我不懂”的意思。

例句

This math problem is too difficult. It goes over my head.

这道数学题太难了,我不懂。

<3>

It beats me.

字面意思:“它把我打倒了”,

也就是这个问题把我难倒了,

引申为:我不知道或我不明白

也可以省略“it”,直接说“Beats me.”

例句

It beats me how she got the job.

我不明白她是怎么得到这份工作的。

It's beyond me.

beyond me表示 “超出我的理解范围” ,

这话真正的含义是 “我不懂,我不知道”。

例句

It's beyond me why she married him.

我无法理解她为什么嫁给他。

<5>

It's above my pay grade.

pay grade是“工资等级”,

用来形容某个人的工作要求,

一般下级的工作人员就不管上级的事情。

所以就把工资等级用来解释不懂的事。

例句

A:You need more ram and a better processor.

你要多些内存和好一点的芯片。

B:Well that’s above my pay grade.

这我没听懂。

<6>

I've got no idea.

这句话表示:我不知道,我不懂;

也可以说:“I have no idea”或“No idea”。

例句

I haven't got a clue how to tie braids.

我不知道怎么扎辫子。

打开网易新闻 查看更多图片

<7>

I haven't got a clue.

clue是“线索、提示、痕迹”,

这句话表示:我一点线索都没有,

也就是“我一点也不知道”的意思。

也可以直接说“Not a clue”。

例句

I haven't got a clue what you're saying.

我一点都听不懂你在说什么。

<8>

I haven't the foggiest.

这里省略了idea,完整的表达是:

I haven't the foggiest idea.

foggiest是foggy的最高级,

foggy表示“有雾的,模糊的,朦胧的”。

这句话表示:我连最模糊的想法都没有,

也就是“我一点也不知道”的意思。

例句

I haven't the foggiest idea where he could be.

我完全不知道他会在哪儿。