green light是什么意思,green light中文意思,摘要
1.Green light是英文中常用说法,「许可」、「拍板定案」的意思。另外还有:Get the go-ahead、OK、Good to go等用法。
2.疫苗获得许可,也常用Green light表示。
3.否决、拒绝通过则可以说Turn down。Veto否决;禁止则最常用在官方行使否决权。
Andy在等老板看过案子,同事拨电话过来说:“Good news! David just green lit your proposal·”Andy一愣,green什么?

打开网易新闻 查看更多图片

Green light是英文中常用说法,「许可」、「拍板定案」的意思。
Green light的动词用法:

●They are not going to green-light the project if it’s over budget.(专案如果超出预算,是不会通过的。)
听不懂的另一个原因是,"lit"是light的过去式。不够熟悉,往往临场反应不过来。
●The FDA just green-lit America’s first COVID vaccine.(美国食药署刚批准美国的首支新冠疫苗。)
Green light也可以当名词用,表达获得或给出许可。

●We just got the green light to extend the contract.(我们刚获得延长合约许可。)
●Annie has given the green light to the new project.(Annie已允许进行新计划。)
许可、同意,还有这些用法:
Get the go-ahead

●They’re ready but still waiting to get the go-ahead from the regional office.(他们已经准备好,但还在等去办公室的许可。)
●Once she gives the go-ahead, we’ll release the news.(一旦她点头,我们就会公布消息。)

OK

●I got the ok from the head of HR. Starting from next week, the whole team will work remotely.(我已得到人资主管同意,下周起整个团队就会远距工作。)
OK和green light一样,也可以直接做动词,是比较口语的用法:
●His doctor just okayed the trip. 他的医生允许他去这趟旅行了。
Good to go
●I read through your proposal. It’s good to go!(我看完你的提案了。可以进行了。)
●A: Have you heard from your boss?(你老板有消息了吗?)
B: Just talked to him. It’s good to go!(刚和他谈完,可以进行了!)
反过来想,否决、拒绝通过怎么说?
Turn down

turn down意思之一是「把音量调小」,例如Can you turn the music down a bit?(可以把音量调低一点吗?)另一种意思是拒绝:
●We’re sorry that we have to turn down your application.(很抱歉,我们必须拒绝你的申请。)
●We had to turn Jack down, even though his proposal was ok.(虽然Jack的简报OK,我们还是得拒绝他。)
Veto否决;禁止
Veto最常用在官方行使否决权:
●The president vetoed the bill.(总统否决了此法案。)
●David’s boss vetoed his taking more time off this year.(David的老板禁止他今年再请假。)
当名词时,惯用的说法是put a veto on...

●The CEO just put a veto on meetings over 30 minutes.(CEO禁止开会超过30分钟。)