今天的2021乌镇世界互联网大会上,英特尔CEO帕特·基辛格进行了重要的发言。

打开网易新闻 查看更多图片

我们都知道,在成为英特尔的新CEO后,基辛格推动了英特尔的一系列变革,比如以扩产和开放为关键词的“IDM 2.0”战略、比如提出塑造比苹果更好的PC生态的目标、比如调整了10nm之后的x86产品路线,并加快了产品迭代步伐……

作为拥有英特尔深厚技术背景的掌舵人,基辛格不仅积极接受邀请出席了今年的互联网大会,同时也重申了过去三十多年来英特尔进入中国,积极与中国各行业共同进行的良好关系,他提及:英特尔立足于中国,共同致力于数字基础设施的建设与革新,并在中国经济发展中贡献力量。

另外,基辛格也希望英特尔也在全球数字化的大背景下,更加积极地参与到社会活动和公众需求中来。我们知道,英特尔不仅是奥运会的TOP赞助商,同样也有很多新技术应用于即将到来的2022年北京冬季奥运会和冬残奥会之上。基辛格强调,在当前新冠肺炎疫情的全球蔓延下,他和英特尔的所有同仁都希望同住地球村的人们都能够紧密地连接在一起。这也与世界互联网大会的初衷不谋而合。公众了解得不多的是,其实英特尔在中国疫情期间也贡献不小的力量,不仅积极调运防疫物资,也为医疗行业提供了专业的解决方案。疫情过后,英特尔也积极投身复工复产,为其提供各种计算能力的支撑。

通过此次世界互联网大会,基辛格更想传递的是英特尔在未来的一些发展思路和技术走向。我们看到他在世界互联网大会上的发言,依旧带着鲜明的“基辛格风格”——也就是从技术基调和基本发展轨迹出发,强调英特尔在未来的一段时间坚持拥抱先进技术的决心。

最为鲜明的是,基辛格提出了“四大超级技术力量”。这种提法非常有意思,特别是将四种决定未来科技世界走向的技术领域形容为超级英雄般的存在,很容易在大众心目中留下深刻印象。

进一步解读这四大超级技术力量,其一便是“计算”,国家的发展,行业技术的跃迁,最基础的便是比拼算力。算力同时也是人和技术的交互点,也是英特尔成立以为引以为傲的核心竞争力。

其二是“万物互联”,这在各大科技巨头眼中,是公认的技术走向。在万物互联下将有巨大的数据量产生,同样也需要巨大的算力支撑。在过去很长一段时间里,英特尔积极投身各种算力的布局上,目前,英特尔在CPU、GPU、FPGA、神经拟态、量子计算等计算领域已经拥有坚实的布局,并提供行业中最强大的异构整合能力,而这些能力,都是进阶万物互联基础门槛。

其三是从云到边缘的基础设施。英特尔在AIoT上分别布局了端到云各个节点的软硬件能力,特别是边缘之上,将成为数据走向云端的第一个汇聚点。也有一种说法,边缘算力的强大,才会带来更为强大的云计算和应用能力。不管是边缘替代云,还是边缘与云协同发展,种种思潮都不可忽略边缘的重要性。

最后是人工智能。目前我们已经看到英特尔的人工智能技术在医疗、金融、零售和工业等垂直行业已经得到了广泛的应用,甚至与中国文物保护基金会合作修缮长城这座人类历史上的伟大建筑奇迹,也通过面部识别等落地技术加入到寻找失踪和被虐待儿童的公益事业之中……人工智能无处不在,不仅在未来,同样也在当下时时影响着我们的生活。

透过这“四大超”,我们能够感受到基辛格领导下的英特尔更看重构建未来科技的基础事业、加大力量投资底层的技术力量,其实不管是个人电脑,还是移动设备、家电、汽车……应用科技的背后正站着的是这些基础力量在支撑。

值得一提的是,基辛格还是摩尔力量的笃信者。他认为摩尔定律并没有减弱或消失,而是换了一种存在的方式。“四大超”带动的全球对计算需求的指数级增长,当这种需求与功率成反比的方式的发展时,便是摩尔定律。这样的说法非常有意思,其实也就是将能耗效益比推至前台,这将是未来企业构建自身算力基础所要考虑的第一要素。

最后,基辛格还邀请大家积极关注2022年北京冬季奥运会,英特尔也将展现更多科技改变世界的技术。

打开网易新闻 查看更多图片

最后,我们奉上帕特·基辛格的发言原文:

Good morning, I'm Pat Gelsinger, CEO of Intel and it is an honor and privilege to have the opportunity to speak with everyone at the World Internet Conference today.

早上好,我是英特尔CEO帕特·基辛格,今天很荣幸能有机会在世界互联网大会上与大家交流。

For more than three decades now, Intel and China have engaged in a long-term and collaborative partnership to build and renovate digital infrastructures, supporting industry and economic growth.

过去三十多年来,英特尔与中国建立了长期合作关系,共同致力于数字基础设施的建设与革新,以促进行业及经济发展。

Today as the world is becoming more digitized than ever, every business is a technology business. There has never been a better or more important time to be a technologist. And with the pandemic still encompassing our globe, I am keenly reminded just how connected we have become as a global community。

随着当今世界进入前所未有的数字化时代,每一笔生意都有科技的参与。因此,现在正是成为技术人才的最佳时刻,也是最重要的时刻。新冠肺炎疫情的全球蔓延让我更加深刻地意识到,生活在地球村中的我们是如此紧密地连接在一起。

The pace of tech evolution today is the fastest we've ever experienced, yet it's also the slowest pace of tech innovation that will experience for the remainder of our lives. Together, we must continue to evolve and innovate alongside. At our disposal are four extraordinary technological capabilities we are really just beginning to tap into. I call them the four superpowers, and they are the heart of industry shaping digital transformation. These superpowers allow us to push forward with innovation, discovery, and growth。

此刻,我们感受到技术的飞速革新,其步伐之快史无前例。但这与未来我们将经历的技术发展相比,也只是最慢的创新速度。因此,我们必须携手共进,坚持发展与创新。拥抱“四大超级技术力量”,这一切才刚刚开始。我所说的“四大超级技术力量”,正是产业塑造数字化转型的核心。这些超级技术力量使我们能够推进创新、探索与增长。

The first superpower is ubiquitous compute. Everything we interact with involves computer technology. Compute capabilities are permeating every aspect of our existence, serving as the human technology interaction point across the existing devices and emerging form factors。

第一个超级技术力量是无所不在的计算。我们与万物互动都需要计算机技术。计算能力正渗透到我们生活的方方面面,作为人和技术的交互点,跨越现有和新兴设备。

Another is pervasive connectivity, meaning everyone and everything is connected。

第二个超级技术力量是无处不在的连接,即万物互联。

The third is cloud to edge infrastructure, creating a dynamic reliable path for connected compute and data. Unlimited scale and capacity in the cloud, combined with unlimited reach through the intelligent edge。

第三个超级技术力量是从云到边缘的基础设施,它创造一个动态可靠的路径来连接计算和数据。实现规模和容量无限扩展的云与无限延伸的智能边缘相结合。

And finally, AI. Intelligence everywhere, turning infinite data into actionable insight。

最后一个超级技术力量是人工智能。智能无处不在,将无限的数据变成可操作的洞察力。

Each superpower is impressive on its own, together they reinforce and amplify one another, creating powerful new possibilities. They are also fundamentally altering how we experience the impact of technology, even the way we interact with our PC's, devices, homes and cars with semiconductors serving as the underlying technology, powering such digitization. The superpowers also exponentially increased the world's need for compute and an inverse ratio of size to power. Moores law in a nutshell, Intel is excited to continue partnering with China to provide leading technologies and accelerate digital transformation through these superpowers。

每个“超级技术力量”都有自己的特质,同时它们也相得益彰,创造了强大的全新可能性。它们还彻底改变了科技对于日常生活的影响方式,甚至改变了我们与个人电脑、移动设备、家电以及车辆的互动方式,而半导体作为底层技术,为这种数字化转型注入了动力。“超级技术力量”还推动了全世界对计算需求的指数级增长,而且这种需求是以大小与功率成反比的方式。简而言之,这就是摩尔定律。英特尔很高兴能够继续与中国合作同行,依靠这些“超级技术力量”提供领先技术并加速数字化转型。

Intel and I are also looking forward to the 2022 Winter Olympic Games in Beijing. Such a global event brings together athletes from around the world to compete and participate, and it will showcase the power of world changing technology to improve people's lives。

英特尔与我都无比期待即将到来的2022年北京冬季奥运会。这场重大国际赛事将汇集世界各国的运动员同台竞技,同时还将展现改变世界的技术,造福人们的生活。