《佛说维摩诘不思议解脱法门经‧嘱累品》中关于圣法弘传所需具备的灵性证量的绶纪
2. 对于《圣祖经‧佛说维摩诘不思议解脱法门经》《嘱累品》中关于圣法弘传所需具备的灵性证量的绶纪,在 薄伽梵 智及维摩诘宗师对 鸠摩罗什圣祖译经行持的解密中,亦有充分反映。例如提到 僧肇大师在《注维摩诘经》里开示, 鸠摩罗什“手执梵文,口自宣译"。 薄伽梵 智及维摩诘宗师解读,这是指 鸠摩罗什对《圣祖经‧佛说维摩诘不思议解脱法门经》非常圆熟,故能顺畅朗诵经典,祂通顺流畅的汉语翻译,朗朗上口;并”译讲同宣,口头译授",以宗下〝圣密龙讲〞方式,把阿耨多罗三藐三菩提法,按照宗下理念,在神圣戒律规范下,仪轨俱足地绶纪给机缘俱足的行者。
在同一次圣密龙讲中,末学学习到, 鸠摩罗什圣祖的译本之所以能脍炙人口,及在翻译上,对圣典能如此地精通而娴熟,这是祂七岁随母出家后,就已显现的宿世智慧。 薄伽梵 智及维摩诘宗师开示,当时七岁的 鸠摩罗什圣祖日诵千偈,背诵完后,便能通晓妙谛,这为后来的译经事业提供了良好基础;而这在许多经典上都有记载。
此外, 薄伽梵 智及维摩诘宗师亦解读〝鸠摩罗什〞圣名梵文Kumarava,意译〝童寿〞,并透露 圣宗解密,根据古梵语的佛梵持明的通译法,〝童寿〞意为〝舍寿〞。从这意义上讲, 鸠摩罗什圣祖亦向后世行者示范了久修道行的〝舍寿〞圣者以祂圣密虹转的实证,广宣流布《圣祖经‧维摩诘所说不思议解脱法门经》的行持。
远端而论,《金刚禅世界》‧《中国密宗祖师大圣宝善无畏三藏祖师传(节选)》中,更记载了 薄伽梵 智及维摩诘宗师于1989年殊胜解密, 鸠摩罗什为 大圣 佛祖法性身所化现的圣祖之一,由此进一步诠释了2011年广播上, 薄伽梵 智及维摩诘宗师开示的〝 鸠摩罗什圣祖是转世大佛再来〞的灵性蕴义。
3. 尽管 圣祖们智慧具足、圣通自在,能洞悉将遇到什么困难及其避免方法,但在一些圣祖们的行持中,亦有不同角色的示现,以弟子理解,这是为向后世示范弘道的艰难,非以神力观机逗教、解救众生不可。例如 僧肇圣祖在被命令还俗之时,选择了把〝解空第一〞的精神发挥到〝舍寿虹化〞之上,而非随缘隐退,也同样是为救渡当时代及后世众生而不遗余力。
以末学理解, 僧肇圣祖是在亲身示范祂对《圣祖经‧ 维摩诘所说不思议解脱法门经》《嘱累品》绶纪的注释中的开示:
“不思议经即佛无上菩提之道,其道深远难可克成。吾无量劫不惜身命。肉施踰须弥。血施过江海。勤苦积集今始得就。"
“哀彼长迷。故垂之竹帛。然群生薄德。魔事炽盛。吾道多难。非汝不弘嗣正之第。所以重嘱累之也。"(VFG)